长难句的翻译方法_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:听梦 上传时间:2020-01-18
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6430 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

长难句的翻译方法_英语论文

On Translation Methods of Long and Complicated Sentences

摘要

长难句翻译对英语学习者来说是一大挑战,并迫切需要找到一个有效的解决方案。在许多大学英语考试中,阅读文章中包含的长难句占有相当大的比例。学生可能遇到不能清楚理解的技术问题,这不仅是缺乏足够的词汇,而且在于长难句的结构复杂。全球化浪潮使越来越多的人意识到国际问题与文化。事实上,沿路清除各种障碍,并通过拼凑上下文揣摩外文作者意图,是一件具有挑战性的事情。长难句在英语,尤其是高级英语学习中起着重要的作用。本篇论文旨在通过活用单词与其相应的功能,明确分析句子结构,帮助英语学习者摆脱低效重复多次的实践,提高英文翻译水平利用翻译技巧,在长难句翻译过程中达到事半功倍的效果。 

关键字:英语初学者;长难句;翻译

Abstract

Long and complicated sentences are a challenge for beginners of English translation in dire need of finding out an effective solution. In lots of English exams, articles with a large number of long and complicated sentences take up a considerable proportion. Students might run into technical problems and find it hard to understand. Therefore, it is indispensable to analyze long and complicated sentences. Better yet, rapid globalization enables a growing number of people to have much desire for understanding international issues and cultures. As a matter of fact, it is really a challenging task to piece together the foreign articles intended by the author. In summary, long and complicated sentences play an important role in acquiring English, especially advanced English. This paper is concerned about guiding English learners to get rid of inefficiency of massive repeated practice and take advantage of English translation. By trying to grasp the words and the corresponding function, utilizing the translation methods to analyze the sentence structure, learners can see double efforts in translation practice to better surmount the difficulties of long and complicated sentences.

Key words: English beginners; long and complicated sentences; translation

Contents

1 Introduction 1

   1.1 Background of the Study 1

   1.2 Significance and Purpose of the Study 1

   1.3 Organization of the Study 2

2 Analysis of English Long and Complicated Sentences 2

   2.1 Definition of Long and Complicated Sentences 2

   2.2 Characteristics of Long and Complicated Sentences 3

   2.3 Comparison of Translation between English and Chinese Sentences 5 

    2.3.1 Logical Analysis of Characteristics of Inter-Sentences 6

    2.3.2 Logical Analysis of Characteristics of Inner-Sentences 9

3 Translation Methods of English Long and Complicated Sentences 10

3.1 Translation in Original Order 12

3.2 Translation in Reverse Order 13

3.3 Translation in Clause Manner 13

4 Conclusion 14

4.1 Major Findings 14

4.2 Suggestions for Further Studies 15

References 17



上一篇:英译汉中的省略研究-以《追风筝的人》为例_英语论文
下一篇:从翻译角度研究英汉习语的不等值现象_英语论文
相关文章推荐: TAG: 长难句 翻译方法