新闻标题翻译策略研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Vevina 上传时间:2020-06-23
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 8934 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

A Study of Translation Strategies on News Headlines_英语论文

摘要

在经济全球化背景下,世界各国通过互联网、新媒体等技术连接成了一个有机的整体,国家间的信息流通极为重要。新闻是当前了解情况,交流发展的一个重要手段,因此,新闻翻译的重要性不言而喻。新闻标题是新闻最主要的一部分,具有内容高度概括,语言简练,用语独特的特征,翻译起来并非易事,因此新闻标题的翻译策略的研究仍有必要。

本文旨在以新闻标题为核心,采用文献研究的方法,首先探讨新闻标题的基本定义、功能、结构,通过分析新闻标题的语言特点,以大量书籍和网页标题加以例证,提出针对性的翻译策略。具体而言,本文共三个章节。文章首先简介了该研究概论,包括研究目的、重要性、研究方法。第一章为文献综述。该章首先从各方面介绍了新闻标题的基本内容,包括定义、功能、结构,其后对国内外研究状况按时间顺序作了简要回顾。第二章开始探讨新闻标题的语言特色,包括词汇、语法以及修辞特点。在本章中有大量来自国内外英语报纸、书籍和网页的新闻标题作为实例加以佐证。第三章则以其语言特点为基础针对性地提出翻译策略,包括灵活运用直译,意译,增译,减译,使用标点符号等方法与技巧。同样,本章中也包含丰富的实例,通过分析其特点并运用相应的翻译策略以作说明。最后在总结部分中笔者对新闻标题翻译的研究方向提出了展望。

本文希望通过提出关于新闻标题的翻译策略,帮助人们更好地理解英语新闻标题,在进行英语新闻标题翻译针对不同标题特征,按照翻译标准采用不同的翻译策略,达到既译出原语的基本含义,又保留其独特的语言特征,并且在反时充分考量新闻标题的作用,适当转换用语,做好跨文化交际。 

关键词:新闻标题 新闻英语 翻译策略

Abstract

Under the economic globalization, countries are linked into a whole through internet and new media, thus the communication among countries is crucial. News translation gains its importance since news is a necessary way to keep in contact with the ever-changing world. As is known that news headline is an indispensable element of a piece of news which generalizes the gist of the news and its translation is never easy since the diction is simplified and distinctive by using abbreviations and rhetorical devices. Therefore it is necessary to study the translation of news headlines.

This paper aims at discussing the translation strategies on news headlines by library research. This author discussed the definition, functions and forms of news headlines at first and came up with specific translation strategies through analysis of the language features of headlines and illustrations of examples from newspapers, books and websites. There are three chapters in this paper. The first part of this paper is about the general introduction of the paper which includes the objective, significance and methodology of this study. The first chapter is the literature review. In this chapter, the author introduces the basic information of news headlines such like the definition, functions of news headlines. And then comes a simple review of the researches at home and abroad. In the second chapter, the author begins to discuss the language features of news headlines including lexical, grammatical and rhetorical features and there are examples from books and websites to illustrate. The third chapter is about translation strategies such as literal translation, free translation, addition, omission shifting of forms and using of punctuation based on different language features. Likewise, there are abundant examples which contain different features given to apply for various kinds of translation strategies. And in the last part, the author concludes the paper and makes an expectation of news headline translation.

This paper hopes to help people with better understanding of English news headlines and to adopt different translation strategies according to specific features of headlines so that the translation can follow the original meaning and remain the distinctive language features. In addition, this paper wishes that translators can consider the function of news headlines and use proper words for better cross-cultural communication. 

Key Words: News English; News Headline; Translation Strategy

Contents

1. Introduction 1

2. Literature Review 3

1.1 Introduction of News Headlines 3

1.1.1 Definition of News Headlines 3

1.1.2 Functions of News Headlines 3

1.2 Literature Review of the Studies on News Headlines Translation 4

1.2.1 Previous Study on News Translation 4

3. Language Features of News Headlines 7

2.1. Lexical Features of News Headlines 7

2.1.1 Using of Nouns and Midget Words 7

2.1.2 Use of Abbreviation and Acronym 9

2.1.3 Use of New Words 10

2.2 Grammatical Features of News Headline 11

2.2.1 Present Tense 11

2.2.2 Active Voice 12

2.2.3 Omission 13

2.3 Rhetorical Features of News Headline 14

2.3.1 Pun 14

2.3.2 Alliteration 14

2.3.3 Quotation 15

4. Translation of News Headlines 16

3.1 Principles in Headlines Translation 16

3.2. Strategies in Translation 16

3.2.1 Translation methods 18

3.2.2 Translation techniques 20

5. Conclusion 25

Bibliography 26

Acknowledgments 28

 

上一篇:小说《追风筝的人》中人性的美与丑_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 翻译策略 新闻标题