法律英语的词汇特点及翻译_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Moore 上传时间:2020-07-16
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6490 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Lexical Characteristics of Legal English and Legal Lexicon Translation_英语论文

摘要

近年来,随着中国的进一步法制化和国际交往的扩大,文化交流也在法律领域掀起了一大热潮。每年大量的法律文件被翻译成外语。同时,中国入世加速了其吸收发达国家的优点的步伐,在此期间,对于大量外国法律法规的翻译不断被提上议程。因此,我们对法律翻译工作提出了更高的要求。本文从法律英语的突出特点,即法律英语的词汇特点出发进行研究与探讨,主要分为两部分:第一部分是介绍和对法律英语进行定义,第二部分是深入探讨法律英语的词汇特点及其翻译策略。本文的研究方法主要采用例证和对比。

关键词:法律翻译;词汇特点;翻译策略 

Contents

AcknowledgementⅠ

Abstract (English) Ⅱ

Abstract (Chinese) Ⅲ

ChapterⅠ Introduction1

1.1 Background1

1.2 Object of the Study1

1.3 Significance of the Study.2

1.4 Structure of the Thesis.2

Chapter Ⅱ Lexical Characteristics of Legal English3

1.Common English Lexicon with Special Meanings.3

1.1 Polysemy and Homonymy3

1.2 Synonym.4

2.Conservatism of Meaning -- the Usage of Borrowed Words and Archaisms.5

2.1 Borrowed Words5

2.2 Archaisms6

3.Auxiliary Verbs and the Authority of Meaning.7

3.1 Do.7

3.2 Shall8

4.Terms of Legal Art and the Accuracy of the Meaning9

5.Lexical Vagueness.10

Chapter Ⅲ Translation of English Lexicon.11

1.Translation Criteria11

1.1 Speciality11

1.2 Formality11

1.3 Objectivity12

1.4 Accuracy.12

2.Translation Strategies .12

2.1 Specific translation12

2.2 Consolidation Method13

2.3 Juxtaposition.13

2. 4 Addition.14

Chapter Ⅳ Conclusion.15

Bibliography17

上一篇:多罗茜·华兹华斯和《露西组诗》_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 法律英语 词汇特点