功能目的论视角下的企业网站外宣翻译-以苹果公司为例_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Laura 上传时间:2020-07-16
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 8120 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

On the Translation of Corporate Publicity Materials From the Perspective of Skopos Theory ---- A Case Study of the Apple Company_英语论文

摘要

由于世界经济全球化持续加快,各国企业作为经济市场主体,要融入经济全球化进程,必须不断探索向外发展的道路。与此同时,互联网快速兴起和信息技术升级,对寻求树立全新外宣形象的企业产生更快速、广泛、生动的影响。企业外宣网站作为必不可少的一部分,正在引起广泛关注。

因此,作者试图调查公司宣传材料翻译的特点和现状。基于翻译目的论,作者从翻译语言的特点分析了APPLE的网站翻译。此外,研究结果还为翻译目的论的完善,提供了经验证据。其研究结果可能为改进企业外宣翻译提供建议。

本文首先介绍了本研究的现状背景,其次提供了翻译目的论和其他网站翻译相关研究的文献综述。第三,它分析了苹果企业网站的翻译。最后,总结了企业宣传材料翻译的一般特点,并建议如何提高此类翻译。

关键词:企业网站外宣翻译;功能目的论;APPLE公司

Contents 

Acknowledgements I

Abstract II

摘 要 III

Contents IV

Chapter 1  Introduction 1

1.1 Background of the Study 1

1.2 Research Objectives and Questions 2

1.3 Significance of the Study 2

1.4 Outline of This Paper 3

Chapter 2  Literature Review 4

2.1 Corporate Publicity Materials on Website 4

2.2 Introduction of Skopos Theory 4

2.2.1 Development of Skopos Theory 5

2.2.2 Main Laws of Skopos Theory 6

2.3 Previous Studies on the Translation of Corporate Publicity Material on Website 7

2.4 Summary 8

Chapter 3  Methodology 1

3.1 Data 1

3.2 Procedure of Data Collection 1

3.3 Procedure of Data Analysis 1

3.3.1 Qualitative Data Analysis 2

3.3.2 Quantitative Data Analysis 2

3.4 Summary 2

Chapter 4  Results and Discussions 3

4.1 Results 3

4.1.1 From the Perspective of Vocabulary 4

4.1.2 From the Perspective of Syntax 5

4.1.3 From the Perspective of Discourse 6

4.2 Discussions 7

4.2.1 From the Respective of Vocabulary 7

4.2.2 From the Respective of Syntax 8

4.2.3 From the Respective of Discourse 10

4.3 Summary 11

Chapter 5  Conclusion 12

5.1 Major Findings of the Study 12

5.2 Implications of the Study 12

5.3 Limitations of the Study and Suggestions for Future Research 13

Bibliography 14

上一篇:法律英语的词汇特点及翻译_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 外宣翻译 功能目的论 苹果公司