英汉称谓语的差异研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Robert 上传时间:2020-09-10
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6775 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

The Differences between Chinese and English Address Terms_英语论文

摘要

称呼语是人们在不同场合称呼对方的词语。称呼语也叫称谓语,称谓可以是一个人的名字,可以是一个人的头衔或职称。称呼语既是语言现象,也是社会、文化现象。在任何语言中,称呼语都扮演着重要的社交礼仪角色。由于文化背景不同,使用不同语言的人们在交流中经常会发生错误。有时即使语言正确,但交流时还是会产生语义偏差。为了能与外国人顺畅地交流,我们需要了解双方文化的差异。论文将从语言学角度对英汉语中的称呼语进行分类整理,分析对比英汉称呼语的差异,并对英汉称呼语产生差异的原因进行简要分析,探询其背后的文化因素,为减少日常社会交际或跨文化交际中的语用失误提供一定的帮助,促进我们的跨文化交际活动。

关键词:称谓语;称呼语;中西方;文化差异;跨文化比较

Contents

Introduction 1

1. The comparison of differences between Chinese and western address terms 3

1.1 The main differences in Chinese and western address terms 3

1.1.1 Chinese non - equivalent address terms 3

1.1.2 Western equivalent address terms 4

1.2 The differences of kinship address terms 4

1.2.1 What is kinship address term? 5

1.2.2 The Chinese kinship address terms 5

1.2.3 The western kinship address terms 6

1.3 The differences of social address terms 7

1.3.1 What is social address term? 7

1.3.2 The Chinese social address terms 7

1.3.3 The western social address terms 8

2. The taboos and errors in Chinese and western address terms 9

2.1 The taboos in Chinese and western address terms 9

2.2 The errors in Chinese and western address terms 9

3. Social and cultural differences which determine the different Chinese and English address terms 10

3.1 Difference in value concept 10

3.2 Difference in sense of hierarchy and sense of equality 11

3.3 Difference regarding the role of family 12

Conclusion 13

References 15


上一篇:亚马逊的经营模式对我国电子商务发展的启示_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 称谓语 跨文化