交际翻译理论视角下的电影片名翻译_英语论文.doc
文档分类: 英语论文 文档上传会员:理想大于天 上传时间:2018-09-28
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6758 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

交际翻译理论视角下的电影片名翻译

Film Title Translation from the Perspective of the Communicative Translation Theory

摘要

随着电影事业的蓬勃发展,中国电影市场已经成为了好莱坞第二战场,电影在文化市场中占据了不可忽视的重要位置。电影片名作为电影的灵魂和广告标语,不仅向观众传递着电影的第一印象,而且承载了电影最重要的影视信息,从而直接起着“导视”的作用。而电影片名的翻译现状令人担忧。如何创新且恰当的翻译电影片名成为关注的焦点。本文将通过对比举例分析,探究交际翻译理论在电影片名翻译中的意义和作用,从而使电影片名发挥充分的作用以帮助电影实现商业价值和文化价值。

关键词:交际翻译理论;电影片名;翻译 

Abstract

With the prosperous development of the movie business and the continuous improvement of China, China occupies a big part of market of Hollywood. Under this circumstance, movie business becomes an unignorable part of cultural market. Film title, as the essence and slogan, not only conveys the first impression and carries the most important information of movies but also contains the function of guidance. But the present situation of film title translation has aroused wide worries. Therefore, great attention has been attached to the novelty and appropriateness of film title translation. In this paper, comparing, citing and analyzing are the main research methods to help explore the significance and effect of film title translation under the communicative translation theory, thus making full use of film title in realizing the commercial value and cultural value of movies.

Key words: communicative translation theory; film title; translation

英语论文网.png

上一篇:简析外语习得中的语言干扰_英语论文.doc
下一篇:解读《面纱》中“死的却是狗”_英语论文.doc
相关文章推荐: TAG: 电影片名 翻译 交际翻译理论