对《论读书》三个中文译本的分析_英语论文.doc
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Isaac 上传时间:2019-11-12
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 4880 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

对《论读书》三个中文译本的分析_英语论文

An Analysis of Three Versions of Of Studies 

摘要

弗兰西斯.培根,英国著名哲学家和现代实验科学的鼻祖。他的《随笔集》是英语古典散文的典范之作,为他赢得了不朽的文学声誉。文中独特的表达方式构成格言式文体,语言简练,内容富于哲理和理想。本文从中选取了《论读书》这篇文章,从分析培根散文的风格入手,借助文学文体学的理论,主要从句法、修辞、词语的选择和忠实角度来比较三个译本对于培根语言风格的把握和再现。

关键词:《论读书》;散文风格;文学文体学;句法;修辞;词语的选择;忠实角度

Abstract

Francis Bacon, the famous British philosopher and the founder of modern experimental science, whose Essays is a model of English classical prose works, which brings him the enduring literary fame. The unique expression style in his prose work constitutes the aphoristic style, and the language uses in it is concise and fulls of philosophy and ideal. This paper selects Of Studies in Essays, starting from the analysis of Bacon's prose style, with the help of the theory of literary stylistics, mainly from the syntactic, rhetoric, the choice of words and the faithful to compare three versions' grasp and reappear of the language style of Bacon's .

Key words:Of Studies;The style of prose;Literary stylistics;Syntax;Rhetoric;The choice of words;The faithful

image.png


上一篇:从系统功能语言学角度研究《静夜思》及其四个英译本_英语论文.doc
下一篇:归化异化翻译理论视角下《了不起的盖茨比》两种中译本的比较_英语论文.doc
相关文章推荐: TAG: 培根 文学文体学