浅析中式英语_英语论文.doc
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Viridis 上传时间:2019-12-13
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 7842 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

浅析中式英语_英语论文

A Brief Study of Chinglish

摘要

由于文化,环境与教育等因素影响,中国英语学习者和使用者的英语语言表达中就往往出现中式英语。中式英语是中国英语学习者在英语运用过程中,根据汉语的语法、词汇机械地转换成的英语,它影响了英语的正确使用,同时也阻碍了中西文化的有效交流。

本文主要探索中式英语在词汇、短语和句子三个层面的特征,并在此基础之上研究其形成的原因,使用人群及语境。从语言学角度,母语的负迁移作用是中式英语形成的重要原因。除此之外,中西不同思维模式以及对语言知识本身掌握不牢等因素也造成了中式英语。

本文还提出一些措施和建议,以避免中式英语的滥用和提升英语的教学和学习。在英语教学中,教会学生用英式思维进行英语学习且将语言教学与文化结合起来,有助于避免产生中式英语。在英语学习中,学习者还应提升语言能力。

关键词:中式英语 特征 成因 汉语负迁移    

Abstract

Because of the influence of culture, environment and education, Chinglish often occurs in the expressions of Chinese English learners. When Chinese English learners use English, they just translate Chinese into English literally based on Chinese grammatical rules and words, and then Chinglish, a misshapen language appears, which has a bad effect on English and hinders cross-cultural communication.

The paper explores the features of Chinglish at lexical level, phrasal and sentence level. Then, the causes of Chinglish as well as its users and context are discussed. From the point view of linguistics, Chinglish is caused by negative transfer of Chinese. Besides, different thinking modes and low proficiency of linguistic competence also contribute to it. 

Some suggestions are proposed to help avoid it and improve English learning and teaching. During English teaching, teaching students to learn English in English thinking ways and combing English teaching with culture helps avoid Chinglish. In English learning, English learners also need to improve their linguistic proficiency.

Key Words: Chinglish  features  causes  negative transfer of Chinese

Contents

Introduction 1

1. The definition of Chinglish 1

2. Features of Chinglish 3

2.1 At the lexicon level 3

2.2 At the phrase level 6

2.3 At the sentence level 8

3. Causes of Chinglish 10

3.1 Negative transfer of Chinese 10

3.2 Different thinking modes 12

3.3 Cultural differences 14

3.4 Misuse of machine translation 16

4. Users and context 17

5. How to avoid Chinglish 20

5.1 Improving language proficiency 20

5.2 Avoiding the overuse of machine translation 20

5.3 Reinforcing and using error analysis 21

6. The revelation for English teaching and learning 22

6.1 For English teaching 22

6.1.1 Emphasizing the linguistic context 22

6.1.2 Introducing English language and culture 23

6.1.3 Attaching importance to English thinking mode 24

6.2 For English learning 24

Conclusion 25

Bibliography 26

Acknowledgements 27


上一篇:浅析《返老还童》中本杰明·巴顿的悲剧_英语论文.doc
下一篇:任务型教学在高中英语阅读教学中的应用_英语论文.doc
相关文章推荐: TAG: 中式英语 负迁移