金融英语报道隐喻英译汉翻译研究_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:德莱文 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章下载流程
文章字数: 5193 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘 要

    随着中西方经济与文化的交流日益频繁,金融报道的应用越来越广泛。而隐喻作为重要修辞和人类基本的认知方式之一,在使得新闻报道更为生动形象的同时,也给其翻译增加了一定难度。因此本文首先通过介绍隐喻的本质特点及其结构与功能,比如金融英语新闻中常借助隐喻的不同类型如结构隐喻、方位隐喻、本体隐喻等来描述和解析经济活动中的抽象概念和专业术语, 使抽象的新闻变得通俗易懂、形象生动。但如何准确恰当翻译这些隐喻并传达给读者,继而本文探讨了金融英语报道中隐喻的理解以及翻译的技巧和方法原则,以直译为主, 结合意译和引申翻译法。本文通过对金融报道中的隐喻英译汉翻译研究,不仅有助于读者更好地理解晦涩难懂的经济语篇,更为重要的是,隐喻的选择与使用反映着社会意识,人们的信仰文化等等,因此,对隐喻的认知研究有利于增强人们的隐喻意识,培养人们的隐喻思维,对翻译工作者及其隐喻能力培养有一定启示。

关键词:隐喻;金融报道;英译汉

Abstract

    With the frequent communication between western and eastern countries in economy, and culture, financial reporting becomes more widely applied. Metaphor as the vital rhetoric and one of the important basic human cognitive ways makes the news more vivid; meanwhile, it adds a certain degree of difficulties to translation. Therefore, first this paper gives a brief introduction of the essential features, structure and function about metaphors, such as in financial news, there are different types of metaphor: structural metaphor, orientation metaphor, body metaphors which make and resolve abstract economic activities, so reports become easy to understand. But how to have an accurate and give appropriate translations of these metaphors in order to convey to the reader better is a question. Then this article explores the metaphorical understanding of the principles, techniques and methods of E-C translation in financial reports. The E-C translation of metaphor in financial reports not only help readers to get a better understanding, more importantly, the choice and use of metaphor reflects the social consciousness, people’s beliefs and culture, etc. Therefore, the research of cognitive metaphors can help strengthen people’s awareness, cultivate people’s metaphorical thinking, and also give some inspiration to train translators’ ability of metaphors learning.

Key words: Metaphor; financial report; E-C translation

1 Introduction
1.1 The purpose and significance of the study
    As an interesting linguistic phenomenon, metaphor has been long studied by scholars both at home and aboard. In ancient time, metaphor is used more often as a poetic imagination. Later, for a long time, metaphor is regarded as a rhetorical device and a distinguishing feature of language. And it takes more than hundreds of years for scholars to have the researches on it. Then in recent years, metaphor becomes a comprehensive subject which expresses the interaction between the concepts of two different domains. Scholars study metaphor from different perspectives, such as semantic perspective, pragmatic perspective, and cognitive perspective which has became the main topic. Therefore, it is of great importance to pay more attention to it.
 

上一篇:会计英语词汇的特征及翻译技巧_翻译专业英语论文
下一篇:金融英语中英语长句的翻译策略研究_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 隐喻 金融英语