金融英语句子翻译规范及其特点分析_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:SamPope 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章下载流程
文章字数: 4187 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘 要

伴随着涉外金融业务的迅速发展,金融英语的应用越发广泛,金融人才的需求也随之越来越大,因此,对金融人才的专业要求也越来越高。一次成功的金融英语翻译的关键在于是否能够正确理解原文和准确的表达原意。要想要准确的传递原文原意,翻译时就需要采用适合的翻译策略,从小入手,使用规范的专业术语。
本文从对金融英语的范围,定义和必要性入手,着手研究金融英语的用词特点,从而归纳出一系列金融英语翻译原则及策略。希望本文能在理论上为金融英语学习者提供初步的参照,提升在专业翻译上的能力,减少在实践中对金融英语理解方面的失误。

关键词:金融英语;翻译原则;翻译策略
 
Abstract

Along with the rapid development of international financial business, financial English application becomes more and more useful, and the demand of financial talents person is bigger and bigger, therefore, the professional requirements of financial talented persons are higher and higher. The key to a successful financial English translation is whether one can correctly understand and accurately express the original meaning. If you want to transfer the original meaning, you should adopt the appropriate translation strategies and use standard terminology from small start when translating.
This paper defines the scope of financial English, and the necessity of investigating the financial English language characteristics, so as to induce a series of financial English translation principles and strategies. This article may provide preliminary reference for the financial English learners, improve the professional translation ability, and reduce the understanding mistakes about financial English in practice.

Key words: financial English; translation principles; translation strategies
 
1.1 Background
Translation plays an important role in the understanding of foreign languages, and language communication is based on the translation. The unit of translation can be divided into syllables, words, sentences and discourse. Syllables and words are relatively small units of language, and their flexibility and independence are relatively great, which makes the certainty smaller. Sentence is the basic unit of the emotional expression, and it is provided with strong independence and certainty in expression, which is more suitable as the basic unit of translation. Especially in financial English, translation should be specific and accurate. Today, with the rapid development of economy and technology under the backdrop of globalization, as an international language, English is used as the medium of communication on many international occasions now, and translation becomes more and more important in financial occasions, which may impact on the cooperation between domestic companies and foreign companies. The purpose of translation is putting English into Chinese, or putting Chinese into English to communicate with others which may also be able to bring companies huge benefits.
 

上一篇:金融英语词汇特征及其翻译技巧_翻译专业英语论文
下一篇:金融英语语篇中的隐喻及其翻译_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 金融英语