论语境在英语翻译中的重要性_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:厕所原装进口 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5403 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Abstract:

Language is a communication tool. Language communicative activities cannot be separated from the communication environment, which is context. Thus, the context is part of the language; language cannot be separated from the context. Translation is an interpersonal practice and activity in the language communication and the original content and style must be faithfully transferred to the target language. Context is the translation background while translation is a language conversion, so long as there is the language communication, which will form the specific context, language is also affected by the impact of context. Context plays a significant role in translating. Only by taking intra-linguistic context and extra-linguistic context factors into account can translators understand accurately and express properly. Translation is a bilingual event, so accurate and appropriate linguistic expression is the ultimate aim of conversion. As to the target language, the understanding of society, nation and culture can help translators to understand the essence of the original works and show readers the readable form of the understandable language. This paper aims to make a detailed discussion of the importance of context in English translation in order to help translators read the original texts and translate texts as precisely as possible.

Keywords: language; context; translation; influence; importance
   
摘  要:

语言是一种交际工具,人们的语言交际活动离不开交际环境,即语境。由此可见,语境是语言的一部分,语言活动离不开语境。而翻译是一种语际之间的实践活动,在这种语言的交流过程中,必须最大限度地把原文的内容、文体、风格如实地转移到译文语言中去。语境是翻译的理据,而翻译是一种语言信息转换的行为,那么只要有语言的交流,就会形成特定的语境,语言也会受到语境的影响。语境在翻译过程起着举足轻重的作用,译者必须考虑言内语境和言外语境因素,准确理解源语言材料的意思,才能正确地重组和表达译文的语言和结构。翻译是一种双语活动,在此过程中语意的准确恰当的转换表达是其最终目的。对目的语的语言、社会、国家及其文化的了解,可以帮助译者将原作品的精华以明了易懂的形式和语言再现给读者。本文旨在通过细致地讨论语境的重要性以帮助译者在翻译过程中减少对原文的误读,以便尽可能确切地翻译好原文。

关键词:语言;语境;翻译;影响;重要性

1. Introduction
 In linguistics, context is known as a significant concept that plays an important role in the creation and interpretation of utterances. We can see it in the complete course of translation, where both the accurate apprehension of the source text and the precise representation in the target language are closely bound up with each other. Otherwise, misunderstanding and mistranslation may be unavoidable in many cases. Therefore, the great importance of context in the field of translation research has been widely recognized by experts at home and abroad.
 

上一篇:文化差异对品牌翻译的影响_翻译专业英语论文
下一篇:浅谈中餐菜名的翻译_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 语境 英语翻译