《朗文高阶英汉双解词典》中的语用信息_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:自然萌Aimee 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 4497 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Abstract:

The purpose of the study is to discuss the pragmatic information of Longman Advanced American Dictionary. Taking Longman Advanced American Dictionary as an example the paper aims to probe into the typical meanings of discourse under different situations and the general rules. The study lists similar pragmatic information which may cause  misunderstanding. And how to distinguish it. The study may be helpful to the English learners.

Key words: pragmatic information;   general rules;   typical meanings; Longman Advanced American Dictionary

摘要:

本文旨在探讨《朗文高阶英汉双解词典》中的语用信息。本文采用了归纳、演绎相结合的方法,以《朗文高阶英汉双解词典》为蓝本探讨了各类语用信息在不同情况下的典型话语意义和一般使用规则,列举出该词典中相近或者相似典型的事例和容易造成误解的语用信息,并加以区分。对于英语学习者而言有一定的借鉴作用。

关键词:语用信息;  一般使用规则 ; 典型意义;《朗文高阶英汉双解词》典

1. Introduction
The pragmatic Information is guidance on appropriate choice of words in different situations . In a narrow sense, it only refers to the language form by the influence of the specific message. In a broad sense, it is not only the information determined by the speaker's intention and context, but it also covers the related information with semantic culture. From the perspective of pragmatics, the pragmatic information consists of four parts. The first is Speech ACTS. The second is Politeness. The third is Attitude and Emotion. The forth is Fuzzy phenomenon. The above text clearly shows that the pragmatic information plays a key role in learning English. It is the basis of cultivating pragmatic competence. It plays an essential role both in the correct and appropriate understanding of the specific context , in order to achieve better communicative effect. In other words, pragmatic information is the indispensable basic knowledge to the language learners to use the language accurately. The author paper will discuss the pragmatic information in the dictionary from the viewpoints of Address forms, Synonyms, Idioms, Modal Verbs ,etc.
 

上一篇:《红楼梦》译作中的人名翻译比较_翻译专业英语论文
下一篇:《水浒传》赛译本中的女性主义重构研究_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 词典 朗文 语用信息