女性主义翻译理论在实践中的发展应用_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:青路红尘 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5704 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要:

西方女性主义诞生之后,其影响力逐渐扩大,并影响社会生活各个层面,包括文学翻译领域,最终发展成为女性主义翻译理论。而随着女性主义翻译家们的深入研究,女性主义翻译理论也逐步发展完善,在实际应用中也越来越普遍,成为翻译理论中一个重要分支。与此同时,随着社会的进步,女性主义翻译理论也影响了中国的作家和翻译者们,在中译英或者英译中的文学作品中,也浮现出了女性主义越来越清晰的形象。在中国,女性主义翻译仍需加以检验磨合,从而顺应时代发展,并且形成自己的文化特色。
本文从女性主义翻译理论的发展入手,探究其在翻译实践过程中的应用,从而分析其主要手法,进而进一步探究该理论在中国文学界的发展,分析其特点及优劣,从而更好地将中国文学与世界文学相联系。

关键词:女性主义翻译理论 ;  女性角色与视角;   发展;   应用

Abstract:
 
The influence of feminism in western countries is stronger since it came in to being, and it gradually infiltrated into different parts of our social life, including the field of literary translation, and finally developed into feminist translation theory. Then, with feminist translators’ intensive study, the theory is in a developing and perfecting stage,it is more and more applied in to translation practice and becomes an important branch of translation theory. At 1920s~1930s, along with the progress of society, feminist translation theory affected Chinese writers and translators. Since then, in Chinese-English or English-Chinese translation, the image of feminism is clearer and clearer. However, in China, feminist translation theory still needs to be polished and examined so that it can keep up with the development of the times and forms its own cultural features.
 This article starts with the development of feminist translation theory, explores its application in translation practice to analyze its main technique, then makes a thorough inquiry about its development in China, analyzes its characteristics and merits, thus we can connect Chinese literature with world literature.

Keywords: feminist translation theory; female role and perspective; development; application
 

上一篇:目的论关照下的影视字幕汉译本土化研究_翻译专业英语论文
下一篇:浅析电影片名的英汉互译_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 女性主义