金融报道中的隐喻及其翻译研究_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:德莱文 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章下载流程
文章字数: 5240 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘  要

隐喻不仅跟语言有关系,它也跟人类的思维和行为密切相关。隐喻不仅仅是一种语言现象,更是一种认知模式。本文就金融报道中的隐喻现象进行研究。首先阐述金融报道中隐喻的辨认方法,即通过元语言符号,明喻,表示隐喻性转换的上义词,以及模糊限制词。接着探讨金融报道中隐喻的特点,包括专有名词的隐喻性转换,词汇的非逻辑性和句式的变异性。最后讨论了金融报道中隐喻的理解及其翻译,其中着重探讨了隐喻翻译的障碍和隐喻翻译的原则。

关键词:隐喻;金融报道;翻译

Abstract

Metaphor is closely related to language as well as human thinking and behavior. It is not only a linguistic phenomenon, but also a cognitive mode. The purpose of this paper is to analyze metaphor in financial reports. Firstly, it expounds the methods of identifying metaphor in financial report, such as locating metalanguage symbols, simile, the superordinate words and hedges with limited effect. Then it discusses the features of metaphor in financial reports such as metaphorical conversion of proper nouns, illogicality of vocabulary and, variability of the sentence. Finally, it explores the understanding and translating of metaphor, especially focus on, metaphor translation obstacles and principles of metaphor translation.

Key words: metaphor; financial reports; translation
 

上一篇:从《西游记》译文中异化与归化问题的角度论专有名词的翻译_翻译专业英语论文
下一篇:科技翻译特点研究——以产品说明书英译为例_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 隐喻 金融报道