英汉颜色词的象征义研究_商务英语论文
文档分类: 商务英语 文档上传会员:星星007 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 7108 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘 要

语言是一面镜子,精确地反映了文化的内涵。颜色作为语言的一部分,有丰富的文化内涵,始终与文化同步发展。我们不仅要观察颜色本身的基本意义,更要留意它们含义深广的象征意义。在英汉语中,表现不同颜色或色彩的语言都十分丰富,颜色在不同的文化背景下被赋予了不同的内涵和象征意义。颜色词语的象征意义在不同的民族文化里有着很大的差异。中西存在的文化差异决定了色彩词语表达形式及词义的选择。因为它们的象征意义在不同民族语言中往往有着不同的意义和特点,有些特点还构成了人们对经过引申,转义以后颜色的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各民族的文化历史背景,审美心理的不同而产生的,是在社会的发展,历史沉淀中约定俗称的,是一种永久性的文化想象。
本文以中西两种文化为背景,通过对两种文化中颜色理解的异同分析,来探讨颜色在不同文化中体现的象征意义,以及产生其异同的根源。  

关键词:颜色词;文化内涵;象征意义;中西文化
 
Abstract

Language is a mirror, accurately reflecting the culture. Colors, as part of the language, have rich cultural connotations, which are always developing with culture. We should not only observe the basic meanings of colors, but also pay attention to their deeper symbolic meanings. In Chinese and English, language is highly rich in expressing the different colors or shades. Colors in different cultural contexts are given different intentions and symbolic meanings. The symbolisms of color words have a lot of differences in different national cultures. The differences in Chinese and Western Culture determine the choice of color words to express certain meanings. Because their symbolic meanings often have dissimilar meanings and characteristics in different national languages, some characteristics have led to the upholding and taboos after people expound and transfer the meanings of colors. The diverse symbolic meanings of colors in different cultures are due to cultural and historical backgrounds of various ethnic groups, the difference in the aesthetic psychology, and the development of society. With the sedimentary accretion of languages over thousands of years, they become common expressions and permanent cultural images.
In this paper, we explore the symbolic meanings of colors in different cultures, using Chinese and Western cultures as the background to analyze both similarities and differences in understanding colors, and try to find the roots of their similarities and differences.

Keywords: Color Terms; Cultural Connotations; Symbolic meanings; Chinese and Western Cultures

Chapter 1 Introduction
1.1 Background of the Study
In recent years, both subjects of metaphor and color terms have received much attention and been widely researched by many researchers. The earliest metaphor study can be dated back to about two thousand years ago. From Aristotle, metaphor has been regarded as a deviated use of expressions and words outside their normal, conventional meanings. Many famous theories have appeared with the development of metaphor study. However, the status of metaphor has never been changed. The publication of Metaphors We Live By of Lakoff in 1980 brought a turning point of metaphor study and conceptual metaphor theory came into being. From then on, metaphor was not a figure of speech, but a way of thinking.

上一篇:英汉拟声词对比_商务英语论文
下一篇:英汉颜色词的象征意义比较_商务英语论文
相关文章推荐: TAG: 颜色词 象征意义