当前位置:英语论文网 > TAG标签 > 功能对等
  • 从功能对等角度对广告的英汉互译分析_英语论文
  • 摘要 随着经济全球化的发展,国际产品进出口贸易发展迅猛。近些年,外国的产品在中国销路广泛,中国的产品也日益受到外国人的青睐。众所周知,广告是产品销售的关键一环。为了开拓中国市场,外国产品用中文作广告宣传尤为重要。因此,广告翻译的重要性日益凸显。一份优秀的广告翻译不仅可以促进产品销售,还是跨文化沟通不可或缺的一部分。 然而,中西方的历史文...
  • 从功能对等角度对《围城》中幽默语的翻译补偿分析_英语论文
  • 摘要 幽默讽刺,作为一种生动表现现实意味的有效手法,一直以来都是中国文学作品的一大特色,能够在引人发笑的同时,引起人们的深思。随着中国文化的输出,中国文学在国外受到越来越多的读者的欢迎。文学中的幽默不仅体现了中国人含蓄的个性,也反映了中国文化的博大精深。为了让更多的世界读者了解幽默文化,幽默文学的对等翻译起着至关重要的作用。 钱钟书所著...
  • 从功能对等理论角度对《庄子》中人名的翻译分析_英语论文
  • 摘要 美国当代语言学家、翻译理论学家尤金·奈达提出了功能对等理论。该理论已广泛应用于各类翻译实践中,诸如科技文本、政府工作报告、文化典籍等等,对翻译实践具有重要指导意义。 近现代以来,翻译《庄子》的译者不胜枚举,其中汪榕培、林语堂注重把握概念虚实,其译本具有鲜明的翻译特色,因此本文选取了林语堂和汪榕培译本。《庄子》一书中包含丰富的人名、...
  • 从功能对等理论角度对《功夫熊猫3》的字幕翻译分析_英语论文
  • 摘要 近年来,随着经济全球化的升温,各国之间的交流往来愈加密切。在文化方面,国外影视作品大量涌入国内,并且深受中国观众的喜爱。中国的影视业起步较晚,字幕翻译没得到国内翻译学者的重视。在翻译界,尤金奈达的功能对等理论是翻译研究的经典理论之一。本文作者尝试通过奈达的功能对等理论,结合英语喜剧电影《功夫熊猫3》,对其中的字幕翻译进行分析研究。...
  • 从功能对等角度对《红楼梦》中的叠词翻译分析_英语论文
  • 摘要 《红楼梦》是我国古代四大名著之一,标志着曹雪芹的极高的艺术成就和中国早期文学小说创作的成熟。这部小说享誉世界,深深地影响了一代又一代人的思想。因为中国四大经典小说的影响之深及其在中国文学中所扮演的重要角色,国内外众多学者和翻译家都致力于对它们的研究和翻译。其中红楼梦备受关注,成为对比研究的焦点。 同时我们仍然要加强《红楼梦》在不同...
  • 从功能对等理论角度对国外运动鞋品牌翻译策略分析_英语论文
  • 摘要 品牌的确立对于任何企业来说,都是营销策略的重中之重,而随着互联网经济的发展,全球贸易的交融,品牌国际化已经成为一个品牌想要获得长足发展的必要条件,然而,因为传统文化、风俗习惯、语言表达的不同,品牌名称的翻译面临着各种各样的问题,因此,在不断的探索中找到合理的方式方法去进行品牌翻译工作,是每一个翻译工作者需要思考的问题,同时也是在...
  • 从功能对等理论角度对《老友记》字幕翻译中的化缺省及补偿策略分析_英语论
  • 摘要 近年来,由于我国文化消费市场需求巨大,大量美剧涌入我国。为了方便国内观众更好理解外国文化,字幕翻译应运而生。目前,字幕翻译市场一方面面临需求量巨大,另一方面又面临翻译质量参差不齐的问题。如何解决这些问题,便是本文的着眼所在。 本文以《老友记》为素材来源,它是第一批被引进我国的美剧,凭借巧妙的情节,幽默的对白和鲜明的角色性格,收获了...
  • 从功能对等理论角度对美国电影片名的翻译策略分析_英语论文
  • 摘要 近年来,作为一种重要的文化媒介,电影片名的翻译显得尤为重要,它不仅反映了作品的内容和风格,而且保留了文化信息,翻译后才能更好地被观众所接受,一部好的电影不可以因为翻译者的翻译而埋没。 而奈达的功能对等理论作为国外最重要的翻译理论之一,越来越多的学者将其与电影片名翻译相结合,从而找到最合适的翻译方法。 本文根据奈达的功能对等理论来研究...
  • 从功能对等理论对《破产姐妹》中的言语幽默翻译分析_英语论文
  • 摘要 随着全球化和信息化的不断发展,世界各国文化不断交流碰撞,影视作品由于其自身的故事性、新颖性、周期性短等特征作为传播最迅速最广阔的文化载体, 在交流中承担着十分重要角色。在这之中,幽默诙谐的情景喜剧以其轻松搞笑的特征深受中国年轻观众的喜爱,由此便催生了许多本土化字幕组。本论文以情景剧《破产姐妹》中的幽默语汉译为切入点,结合影视幽默语...
  • 从功能对等角度对英语广告翻译分析_英语论文
  • 摘要 广告,作为一种集商业价值、社会价值和文化价值于一体的特殊应用文体,通过其独特的传媒方式来吸引消费者购买产品,是推动商品交易至关重要的因素之一。随着经济全球化的发展,国际间的商品贸易交流越来越频繁。由于各国之间的语用差异,实现产品价值由一种文化到另一种文化的转化来更好地迎合消费者,广告翻译就变得越来越重要。 本文通过功能对等理论,结...