当前位置:英语论文网 > TAG标签 > 生态翻译学
  • 从生态翻译学角度对典故成语翻译分析_英语论文
  • 摘要 汉语典故成语众多,记载了许多历史故事、神话传说、趣闻轶事,传承了中华民族千年文明。汉语典故成语历史悠久,使用广泛,具有深刻的文化内涵。从文化角度看,典故成语具有历时性和融合性的特点。从语言角度看,典故成语具有简洁性和隐喻性等特点。随着跨文化交流日益频繁,中国文化需要“走”出去,由于目前对于典故成语的翻译研究较少,因而针对典故成语...
  • 从生态翻译学角度对《穿越时光的饮食》中的字幕翻译研究_英语论文
  • 摘要 外国纪录片的引入改变了中国人对世界的看法和处理问题的方式。因此,纪录片字幕翻译对人们的生活和思想产生了极大的影响。本文从生态翻译理论的角度考察了《穿越时光的饮食》的英文字幕,并证明了这一理论的有效性。在纪录片翻译中。本文首先介绍了生态翻译环境,生态翻译的基本概念和一些当下有效的翻译方法。然后结合《穿越时光的饮食》的一些实例,分析...
  • 从生态翻译学角度看纪录片的字幕翻译-以《舌尖上的中国》为例_英语论文
  • 摘要 纪录片《舌尖上的中国》的节目与海内外观众见面,随之纪录片翻译吸引了一批国内外的翻译学者,纪录片能够很好的反映一个国家的民俗文化,有利于进行文化传播。然而学者对纪录片翻译仍然有些不足之处。因而,目前对纪录片字幕翻译问题的相关研究就显得很重要。本文着力于胡庚申教授的生态翻译角度出发,从三维角度出发,即语言、文化、交流方面,分析了译者...
  • 生态翻译学视角下影视字幕的翻译研究-以《疯狂动物城》为例_英语论文
  • 摘要 随着中国与世界相互交往日益频繁,影视作品的进出口数量迅速增加,影视翻译在影视作品交流中起着至关重要的作用。作为一种新兴且特殊的翻译模式,字幕翻译正受到越来越多的关注。翻译研究者们尝试从各个角度对字幕翻译进行研究,其中生态翻译学为电影字幕翻译研究提供了崭新的视角。本文以《疯狂动物城》公映版字幕译本为研究对象,从生态翻译学视角,从语...
  • 生态翻译学视角下中国民俗文化翻译研究-以《活着》为例_英语论文
  • An Eco-translatological Perspective to Folklore Translation: A Case Study of Huozhe Translated by Michael Berry_英语论文 摘要 《活着》是现代中国先锋文学作家余华具有代表性的长篇小说。小说在记叙在中国社会变革的时代背景下,主人公“福贵”一家坎坷命运的同时,处处显现浓浓的中国民俗文化。本文旨在从胡庚申的生态翻译学理论视角,以白睿文所译的英文版《活着》作为研究个案,探讨译者对作...
  • 从生态翻译学角度看葛浩文译《蛙》_英语论文
  • On Howard Goldblatt’s Translation Work Frog from the Perspective of Eco-Translatology_英语论文 摘要 随着生态文明在社会文明转型过程中的快速发展,译学研究领域出现了众多全新的翻译理论,生态翻译学也应运而生,该理论始于2001年,并于2009年全面展开,其提出及推动者胡庚生(2011)定义它是具有跨学科性质的生态翻译研究途径,主要运用生态理性、从生态学视角对翻译进行综合的整体性研究...
  • 生态翻译学视阈下的粤文化译介_英语论文
  • On Cantonese Culture’s Introduction and Translation from the Perspective of Eco-Translatology_英语论文 摘要 粤文化是中华文化不可或缺的一部分,有独树一帜的风格特点,吸引着海外成千上万的游客前往广府地区旅游。习近平主席在2018年参观广州历史文化街区永庆坊时也强调了粤文化传承和传播的重要性。但目前对粤文化的译介尚无系统化的翻译研究,可能导致出现译本无法贴切地传达出粤文化的...
  • 美国2016年大选首场辩论两汉译本比较研究-基于生态翻译学的三维转换理论_英语
  • A Comparative Study on Two Chinese Translations of the First 2016 US Presidential Debate: Based on Three-dimensional Transformation in Eco-translatology_英语论文 摘要 本文运用胡庚申教授提出的生态翻译学中的三维转换理论对2016年美国总统大选第一场辩论的两种汉译本进行比较研究,旨在对译者在翻译中的适应与选择过程进行分析。本文将立足于辩论文本的语言特点以及多个从英语原文和两个汉译本中提取的多个...
  • 生态翻译学下文化负载词的英译研究-以《三体》刘宇昆译本为例_英语论文
  • On C-E Translation of Culture-loaded Words from the Perspective of Eco-translatology -A Case Study of The Three-body Problem by Ken Liu_英语论文 摘要 随着《三体》英译本在美出版,《三体》一书深受世界各地读者的喜爱和追捧,从而在2015年成为亚洲首本荣获雨果奖的中国科幻小说,其作者刘慈欣更是亚洲首位获此殊荣的作家,最近他还被授予2018年度克拉克想象力服务社会奖。不可否认,这一切的成功离不开...
  • 生态翻译学视域下TED教育演讲字幕翻译研究-以《学校扼杀创造力》为例_英语论
  • A Research on Subtitle Translation of TED Educational Speeches from the Perspective of Eco-translatology — A Case Study of How Schools Kill Creativity_英语论文 摘要 TED诞生于1984年,创始人是理查德·索·乌曼。自TED诞生以来,它已成为世界各地思想家和实业家分享成功经验、传播思想的平台。自TED有了自己的网站后,它发展进入新的阶段。随着TED在国际范围的关注度越来越高,越来越多的中国学者对它产生浓厚...