当前位置:英语论文网 > TAG标签 > 古诗词
  • 从三美原则对古诗词中的文化专有名词翻译分析_英语论文
  • 摘要 本论文通过分析许渊冲先生的译本《唐诗三百首》中关于文化专有名词的翻译,以其“三美论”为理论指导,旨在总结古诗英译中文化专有名词的翻译方法。由于中英文化背景的差异,古诗英译需要正确理解和翻译原诗中的文化专有名词。作者认为,翻译方法可灵活多变,但最终目的是要保留原诗的文化内涵和意境之美。 关键词:文化专有名词;古诗英译;翻译方法 Conte...
  • 从接受美学视角对意合法在中国古诗词并置意象翻译中的可行性研究_英语论文
  • Study of the Translation of Imagery Juxtaposition in Ancient Chinese Poetry with Parataxis from the View of Receptiona Aesthetics_英语论文 摘要 意合法,是诗人凭借想象、联想,省略了意象之间的语法联系,对词语进行新的排列组合,从而形成一种高度凝炼并富有表现力的特殊结构的方法。论文从接受美学的角度出发,以《天净沙·秋思》、《商山早行》等古诗词英译本为例,论述意合法处理中国古诗词翻译...
  • 文化翻译观下中国古诗词的翻译研究-以颜色词绿的翻译为例_英语论文
  • A Study on The Translation of Ancient Chinese Poems from The Perspective of Cultural Translation_英语论文 摘要 中国古典诗词是中华艺术文化的瑰宝,承载了五千多年的历史文化底蕴和文化结晶。中国古诗词在历史长河的发展中,形成了独具一格的文学表达方式。遣词造句、结构丰富、明暗隐喻。其中古诗词中意象的运用广泛,对中国古诗词意境的塑造起着重要的作用。本文通过分析中国意象中关于“...
  • 中国古诗词中数词的英译-以许渊冲的英译本为例_英语论文
  • 中国古诗词中数词的英译-以许渊冲的英译本为例_英语论文 On Translation of Numericals in Ancient Chinese Poetry--Based on the Version of Xu Yuanchong 摘要 数词是中国古诗词中十分独特的语言现象,数词的翻译也历来是古诗词翻译的一个重点和难点。中西文化的差别和数词功能的差异也加大了古诗词数词翻译的难度。很多学者从模糊性、文化内涵、修辞等视角对数词进行了研究。 许渊冲,从事文学...
  • 中文古诗词叠词的修辞功能与翻译_翻译专业英语论文
  • Abstract Reduplication is a way of rhetoric in Chinese and is widely used in Chinese classical poetry. The varied rhetorical functions reveal the specialty of the reduplication. However, in the translation of reduplication in Chinese classical poems,...
  • 中国古诗词翻译研究——以李白的诗歌为例_翻译专业英语论文
  • 摘 要 中华民族历史悠久,中国文化海纳百川。经过千百年的锤炼,汉语言已成为世界文化传递不可或缺的组成。随着中国的政治、经济、文化的迅速发展,汉语的使用越来越频繁,相对应的越...
  • 古诗词翻译技巧分析_翻译专业英语论文
  • 摘 要 诗词被誉为最古老,最精炼的文学形式。而古诗词的翻译在其演化过程中也衍生了大量规范和评价诗词翻译的相关理论。本论文以李清照古词为例分析古诗词的翻译技巧,推广中国的古诗...
    18条记录