当前位置:英语论文网 > TAG标签 > 接受美学
  • 从接受美学角度对漫威电影字幕翻译分析_英语论文
  • 摘要 世界各国的文化交流日益密切,外国影视作品源源不断涌入中国。为了通过影视作品深入了解异国文化,汲取他人文化之所长,字幕翻译不可或缺。与过去相比,字幕翻译的地位近年来有所提高。然而与文学作品的翻译研究相比,翻译界对于字幕翻译研究的投入还远远不够。漫威电影在我国外语片市场中占据极大比重,拥有庞大受众群,然而对于前几年上映的一些漫威电影...
  • 从接受美学角度解读《最后的情人》_英语论文
  • 摘要 接受美学强调读者在文本意义实现中的核心地位和重要作用,认为文学作品的意义隐藏在文本结构的各个层次中,一方面为读者提供解读文本意义的指示,引导读者展开想象,一方面也借助读者的这种审美参与得以呈现。残雪作为中国作家,提名2019年诺贝尔文学奖。她的作品在国外大受欢迎,证明译本与国外的期待视野相符,召唤外国读者欣赏。本论文将重点分析残雪短篇小说《...
  • 从接受美学角度对英语电视剧剧名翻译分析_英语论文
  • 摘要 互联网的发展给人们带来了一个更加广阔的世界,通过电视剧,人们更加直接地接触到外国文化。尽管电视剧受到许多人的欢迎,但是对于电视剧片名的翻译仍然缺少官方的翻译。片名的翻译在一些程度上决定了观众对电视剧的选择。一些好的作品,也可能因为片名翻译的失误而导致低收视率。本论文将分析国外电视剧的现状和介绍电视剧的分类,再而进一步借助接受美学...
  • 从接受美学角度对化妆品广告翻译分析_英语论文
  • 摘要 作为世界第二大经济体,中国经济的发展吸引了众多的外国企业,而中国日益增长的化妆品需求成为了许多企业攻入中国市场的突破点。如何让自己的化妆品成功进入中国市场,直接关系着一部分外国企业的盈利,在这样的背景下,化妆品广告的翻译便显得尤为重要。一个好的广告翻译版本不仅能吸引目标语国家的顾客,而且能塑造企业形象,提高经济效率。因此,加强对英...
  • 从接受美学角度对爱伦·坡侦探小说分析_英语论文
  • 摘要 埃德加·爱伦·坡不仅是美国早期浪漫主义的主要作家和诗人,还是公认的侦探小说的创始人。他的小说《莫格街凶杀案》被誉为第一部现代侦探小说。小说围绕着在莫格街发生的一起母女被杀的惨案展开,通过业余侦探杜宾的推理,人们发现凶手居然是一只大猩猩。自小说问世以来,很多学者致力于研究侦探杜宾的推理过程,而本文则将注意力转向读者,从接受美学的角度...
  • 从接受美学角度对英语电影片名翻译分析_英语论文
  • 摘要 现今,中国人民的文化生活日益丰富。人们通过电影、电视剧、书籍等途径不断丰富着自己的文化体验和审美志趣。在电影方面,进口电影多种多样,以其浓厚的异域风情,新奇有趣的文化以及思维方式吸引着广大人民群众。电影片名具有传递电影信息内容,传达审美愉悦以及吸引观众眼球的作用,不当的电影片名很可能使得观众失去观看电影的兴趣。故而,对于进口电影...
  • 从接受美学角度对《青衣》中文化负载词翻译分析_英语论文
  • 摘要 接受美学打破了传统的以文本为导向的思想,突出了读者的主体地位。将接受美学运用到文化负载词翻译中来,可以提高译文质量,从而推动文化的传播,但也有可能使译者拥有过度自由。如何将接受美学正确地运用于翻译实践和翻译评价值得进一步探讨。本文以《青衣》中文化负载词为例,在书中文化负载词归为六类后,统计并分析了译者使用的翻译策略和翻译方法。发...
  • 从接受美学角度解读《一个陌生女人的来信》_英语论文
  • 摘要 在传统的文学观念中,读者阅读文学作品往往被看作是被动的接受过程。兴起于二十世纪六十年代的接受美学理论强调读者在阅读过程中作为接受主体的重要地位。其代表人物沃尔夫冈·伊瑟尔提出了召唤结构理论,他认为文学作品意义的实现不仅依靠作品本身所具有的艺术价值,也与读者的审美活动息息相关。由于作者和读者之间存在信息的不对称,因此文学作品中通常出...
  • 从接受美学理论角度对《夏洛的网》翻译中的双重读者关照分析_英语论文
  • 摘要 儿童文学长期处于文学多元体系中的边缘地位。直至进入21世纪,西方对儿童文学翻译的研究才开始呈现蓬勃发展的势头,然而我国在该领域的研究进展仍较为缓慢,且国内学者在儿童文学翻译领域中基于读者的研究局限于儿童,未能充分考虑儿童文学双重读者结构的独特性。本文将采用理论演绎和译例分析相结合的方法,以《夏洛的网》任溶溶汉译本为例,探讨接受美学理...
  • 从接受美学角度对纪录片《中国范儿》的字幕翻译分析_英语论文
  • 摘要 外宣纪录片是促进文化传播、宣传国家形象的重要载体。纪录片《中国范儿》由中国网精心打造,选取具有中国特色的文化符号让世界更了解中国。本文以《中国范儿》的字幕为研究对象,采用定性研究方法,在接受美学理论的启示下,从“期待视野”,“视野融合”和“文本不确定”三个层面探讨译者对目标读者的关照,并总结可行的翻译策略和方法。通过例子分析,本...