当前位置:英语论文网 > TAG标签 > 散文翻译
  • 从衔接手段的角度看汉译英散文翻译-以张培基《英译中国现代散文选》为例_英
  • An Analysis of C-E Prose Translation from Perspective of Cohesion Theory ---- a Case Study of Zhang Peiji’s Selected Modern Chinese Essays_英语论文 摘要 衔接是实现语篇连贯的一种重要手段,在翻译研究中占有举足轻重的地位。根据韩礼德和哈桑的划分,衔接手段分为语法衔接和词汇衔接。英汉两种语言在衔接手段上既有相似之处,也存在差异,所以衔接手段在不同的语言和语篇中的具体的运用方式也不一样...
  • 期待视野角度下《散文108篇》的英译研究_英语论文
  • A Study on C-E Translation of Anthology Chinese and English Prose from Reception Aesthetics English Prose from Horizon of Expectation_英语论文 摘要 “期待视野”是接受美学理论的核心概念之一,指读者基于自己的审美经验和阅读经验对文学作品产生的期待。本文主要以“期待视野”为理论基础,摘取《散文108篇》中汉语散文的英译实例,分析得出了有关汉语散文英译的启发。即在语言层面上,译者应关注词...
  • 接受美学视角下《野草》两种英译本的比较分析.docx
  • 夏衍的《野草》写于1904年抗日战争相持阶段,通过对种子、野草和生命力的歌颂,表达了作者对黑暗现实的蔑视和对民众力量的信赖,以揭示民众的力量是不可战胜的这一真理。因其具有独特的艺术魅力,不断被重译,产生了许多优秀的译本。 以往的文学翻译强调...
  • 三美原则下的散文翻译美学标准_翻译专业英语论文
  • Abstract This thesis aims at exploring the aesthetic standard of prose translation which is based on triple beauty theory put forward by Lu Xun and later polished by Xu Yuanchong, a prominent translator. In translation study, Chinese translators alwa...
  • 散文翻译中的意境重构——以朱自清作品翻译为例_翻译专业英语论文
  • 摘 要 散文翻译的重点是在准确表述原文作者意图的基础上,保证不丢失原文所产生的意境美。作为散文的灵魂,意境不仅是作者想要表达的内心深处的情感,同时也是最打动读者的散文魅力所...
  • 从泰特勒三原则角度探析散文翻译技巧——以《落花生》英译文为例_翻译专业
  • 摘 要 在散文翻译中,研究学习翻译技巧有助于我们更好地惊醒翻译工作与研究。泰特勒翻译三原则是西方翻译界最为重要的翻译理论之一,它的出现起到了划时代的作用。然而在中国,该理论...
  • 关联理论视角下的朱自清散文的翻译_翻译专业英语论文
  • Abstract As a cognitive theory advanced by Dan Sperber and Deirdre Wilson, Relevance Theory reveals that communication and cognition are the inherent features of language communication. At the same time, it offers a feasible and convincing approach t...
  • 散文翻译的美学效果-《荷塘月色》两个英译本的比较研究
  • 散文有着悠久的历史,但学者对散文翻译的美学研究却远远滞后于散文创作。目前关于散文翻译的美学研究多是评论性或者描述性的文章。基本没有系统的,理论化的研究。散文的“美”的特征在散文翻译中最重要,也是最难解决的问题。由于中西方人的思维方式是不...
    19条记录