当前位置:英语论文网 > TAG标签 > 文化负载词
  • 从关联理论角度对《苏东坡传》中的文化负载词翻译分析_英语论文
  • 摘要 本文旨在关联理论的视角下讨论文化负载项的中译。关联理论起源于上世纪八十年代,以语言在交际中的认知研究为主要内容,认为交际是一个“明示-推理”过程,每一个明示的交际行为都应设想为它本身具有最佳关联,即话语理解时付出有效的努力之后获得足够的语境效果。后来,关联理论引入翻译学发展为关联翻译理论,对翻译行为具有强大的解释力。关联理论指导下...
  • 从改写理论角度对《论语》不同译本中文化负载词的翻译分析_英语论文
  • 摘要 《论语》是中国的著名典籍,现已被翻译成超10国语言。《论语》的译本不仅有助于国外读者了解儒家文化,同时也把中华文化传至海外。目前已经有许多学者从功能对等理论、目的论和文化顺应等视角研究《论语》的英译。这些文章的研究类型大致可分为:分析某一特定英译本、对比分析两个或多个英译本、研究翻译策略、研究特定术语和概念,以及综合分析国内外文献。...
  • 《生活大爆炸》字幕翻译中文化负载词的翻译策略分析_英语论文
  • 摘要 随着当今世界经济交流不断密切,各国的文化也开始互相碰撞,最常见的形式就是各国影视作品的引入与传出。此时影视作品的字幕翻译就对一个国家、一个民族的文化传播起着绝对性的作用。非源语言观众除了屏幕中演员的演技和音乐,几乎完全是通过影视作品的字幕来感受、理解作品中的含义。字幕的翻译,尤其是对其中文化负载词的翻译就显得格外重要。早有许多学...
  • 《摩登家庭》字幕翻译中文化负载词的翻译策略分析_英语论文
  • 摘要 在全球化的时代浪潮中,国家之间的文化交流日益密切,形式也是多种多样。而影视作品,特别是字幕的翻译起到了举足轻重的作用。在这样一个文化具有多样性的世界中,不同国家与民族拥有着多样的文化负载词,它们是历史文化与独特魅力的集合体。文化负载词的翻译会影响到观众对于异国文化的接受与理解程度,所以能否真正起到文化传播和交流的作用是字幕翻译人...
  • 从解构主义角度对《红楼梦》两个译本中的文化负载词翻译分析_英语论文
  • 摘要 《红楼梦》被誉为“中国社会的百科全书”,在中国文学史上具有极高的地位。其内容涵盖了文学、哲学、中医药学等多个学科,不仅展现了中国社会的独特风貌,也包含了大量文化负载词。此前已有大量学者对文化负载词进行过研究,研究方向基本分为四个类别,即从文化阐释、互文性、接受美学和解构主义四种理论视角切入。对于文学作品而言,其最大的特点在于不确...
  • 从语言顺应论角度对《致命女人》中文化负载词的翻译策略分析_英语论文
  • 摘要 在影视业中,字幕翻译是文化得以有效传播与交流的保障。文化负载词的翻译更是其中的重点、难点。因此,翻译者需要在翻译过程中选择恰当的策略,方便目标观众对原剧的理解。维索尔伦认为语言使用者需要根据不同的语境选择合适的语言进行表达。他提出关于语言运用的三个重要概念,分别是变异性、协商性,和顺应性。同时,他还提出了顺应过程中的四个维度:语...
  • 《牡丹亭》两译本中文化负载词的翻译比较分析_英语论文
  • 摘要 文化负载词是在特定的文化背景下包含特殊文化内涵的词,因其具有文化符号意义,在中国戏曲翻译中占有重要地位。在《牡丹亭》的中文原文中,有描写环境、人物官职、情感等的文化负载词。如何将原文本中的文化负载词正确翻译成目的语,并将其与翻译目的与目的语文化背景相结合是亟待解决的问题。本文通过对许渊冲、许明及汪榕培两部《牡丹亭》英译本中包含颜...
  • 从文化图式理论角度对《红楼梦》中饮食文化负载词翻译分析_英语论文
  • 摘要 本文以文化图式理论为视角,选取了由杨宪益、戴乃迭夫妇翻译的和霍克斯、闵福德师徒翻译的两个《红楼梦》译本,对比研究了两个英译本对《红楼梦》中出现的饮食文化负载词的翻译策略。 基于前人对饮食文化负载词的研究,作者探讨了中国饮食文化负载词的文化内涵。将这些饮食文化负载词的文化内涵进行了四个方面的分类:饮食品质、审美体验、情感活动、社会功...
  • 从接受美学角度对《青衣》中文化负载词翻译分析_英语论文
  • 摘要 接受美学打破了传统的以文本为导向的思想,突出了读者的主体地位。将接受美学运用到文化负载词翻译中来,可以提高译文质量,从而推动文化的传播,但也有可能使译者拥有过度自由。如何将接受美学正确地运用于翻译实践和翻译评价值得进一步探讨。本文以《青衣》中文化负载词为例,在书中文化负载词归为六类后,统计并分析了译者使用的翻译策略和翻译方法。发...
  • 从文化翻译角度对《老友记》字幕中文化负载词的翻译策略分析_英语论文
  • 摘要 近年来,更多的美剧被引进中国。但是,字幕中中西方的文化差异是无法消除的。文化差异导致目的语观众难以理解影视中的文化负载词。文化负载词通常反映了特定地区人们独特的文化和社会活动。因此,讨论文化负载词的英汉字幕翻译,不仅可以理解英语文化,更能促进对不同文化的包容和尊重。 《老友记》是一部表现美国生活的情景喜剧。观看学习此剧,有利于增加...