当前位置:英语论文网 > TAG标签 > 术语翻译
  • 中华文化典籍术语翻译的文化符号学思考_英语论文
  • 摘要 中华文化典籍术语即中国文化史上的一些关键词,覆盖文、史、哲三大方面,典籍术语是中华民族传统思想文化的核心,其有效英译既有利于传承并发扬中华民族优秀文化,又能使中国更好地“走出去”,提高国家文化软实力以及国民的文化自信。以往的中华文化典籍术语英译并未得到足够的重视,相关研究存在体量小且视角单一的问题。迄今为止,“中华思想文化术语库...
  • 《群学肄言》中的术语翻译研究_英语论文
  • 摘要 严复作为近代极具影响力的资产阶级启蒙思想家,著名的翻译家、教育家以及新法家代表人物,可谓近代中国开启民智的一代宗师。各界学者围绕其所为所著展开了不少讨论,其中关于《群学肄言》的社会学层面、历史学层面、宗教学层面的研究不在少数,但对于其术语翻译规律的探究缺相对匮乏,本文目的就是为了改变当前《群学肄言》术语研究缺失的现状,进一步探究...
  • 《群己权界论》中的术语翻译分析_英语论文
  • 摘要 严复作为中国“近代西学思想传播第一人”,其译著《群己权界论》在中国近代思想解放中发挥着无可撼动的作用。本文以其译本为研究对象,对应约翰密尔的原本(On Liberty),建立了术语库。其中,术语皆属于人文社科领域范畴, 包括政治思想、宗教文化、人名地名等类别。 本文根据翻译的适应选择理论,从语言维、文化维、交际维三个维度,一分为二评析了严复相关术语...
  • 《穆勒名学》中的术语翻译分析_英语论文
  • 摘要 严复是我国近代翻译史上学贯中西、具有划时代意义的翻译家,也是我国首创翻译标准的先驱者,其众多译著更是留给后世的宝贵遗产。 本文收集了严复译著《穆勒名学》中的 487 对中英文对照语料,以此创建术语库,并对术语库统计数据加以分析,探索严复在翻译方法、翻译策略和用词等方面的偏好,并进一步分析出其在翻译实践中的适应选择特征。严复术语翻译的适应...
  • 《名学浅说》中的术语翻译分析_英语论文
  • 摘要 《名学浅说》(Primer of Logic)一书系英国逻辑学家耶方斯(W.S.Jevons, 1835 -1882)所著的一本逻辑学入门之作。作为近代向西方学习的先进中国人代表,严复(1854-1921)认为逻辑学是“一切法之法,一切学之学”(王栻,1986)。因而,此本译作便在严复西学翻译实践中诞生。而在此译作中出现的大量术语译名,无论对于当时,抑或是今日之中国,都可谓是一字兼金。从现代翻译研究...
  • 《社会通诠》中的术语翻译分析_英语论文
  • 摘要 严复(1854-1921)是中国近代史上具有划时代意义的作家、翻译家和思想启蒙家,也是我国首创完整翻译标准的先驱者。《社会通诠》是严复翻译的一部重要的政治著作,译自甄克思的A History of Politics。译者对原文的翻译生态环境的适应以及对译文的翻译生态环境做出选择共同构成了翻译的适应选择论。严复社会科学术语翻译研究对于严复的翻译思想,尤其是译名思想研究以...
  • 功能对等视角下商务英语中专业术语的翻译研究_英语论文
  • Study on the Translation of Technical Terms in Business English from the Perspective of Functional Equivalence Theory_英语论文 摘要 随着社会经济的日渐发展,中国和其他各国在经济上的联系日渐紧密。因此,在当今国际经济交流与协作中,商务英语翻译日趋重要。同时商务英语中专业术语的翻译在商务英语翻译中也尤为重要。虽然中国的翻译已经有很久远的历史并且很多专家学者也提出了相对应一系列的...
  • 基于术语库的《群己权界论》译名研究_英语论文
  • A Term Study Based on Translation of“On Liberty”_英语论文 摘要 术语学是语言学的一个分支,是语言学中一个不可忽视的学科 (冯志伟,2012: 1-3)。虽然一直以来,术语学没有被学界重视,但术语学本身的研究价值和理论指导意义不容小觑。在信息技术不断深入人们工作、学习和研究的同时,术语管理、术语翻译和术语识别与提取等议题逐渐引起大家的重视。而在这其中,术语翻译作为一...
  • 基于术语翻译理论的篮球术语翻译分析_翻译专业英语论文
  • 摘要: 本文以术语翻译理论为基础,从术语翻译的概论、中国篮球术语翻译的特点和方法、其中存在的问题以及相应解决措施和注意事项等方面出发,对篮球术语翻译领域展开了研究和分析,...
    110条记录