英汉法律术语中的颜色隐喻比较研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Sylvia 上传时间:2021-08-03
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 8031 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要 

隐喻研究是语言学家关注的重点。随着隐喻研究的不断深入,学者们开始涉足于法律术语的隐喻使用情况的研究。西方学者如亚里斯多德、昆提良、方达尼尔、莱考夫等认为隐喻在法律分析和推理方面发挥着很大作用。国内学者如刘国生、刘风景等,通过大量有关法律的颜色隐喻说明了法律隐喻有助于我们通过不同的方式认知世界。隐喻在法律领域中的确发挥着重要的作用,但是上述学者并未对英汉法律术语中颜色隐喻进行深入的对比分析研究。

本研究拟探索英汉法律术语中的颜色隐喻异同之处,以中英文法律词典中的法律术语为语料,以期能够进行深入而较准确的分析。

本研究发现,英汉法律术语中的颜色隐喻表现出不同之处,这是因为它身处于不同的环境与宗教之中。但是,英汉法律术语中的颜色隐喻也具有相同之处,原因在于不同国家的人拥有着相似的文化和认知能力。

本文共有五个部分。第一部分介绍了本文的研究背景、研究方法以及研究的目的和重要性。第二部分综述了中外对于隐喻和颜色词的研究现状。第三部分对比研究了英汉法律术语中的颜色隐喻的异同之处。第四部分分析了产生异同的原因。第五部分对全文进行了总结概括,阐述了本研究的局限性,并提出了建议。

关键词:英汉;法律术语;颜色隐喻

Contents       

Introduction 1

1. Literature Review 3

1.1 Research on Metaphor 3

1.1.1 Research on Metaphor in China 3

1.1.2 Research on Metaphor Abroad 3

1.2 Research on Color Terms 4

1.2.1 Research on Color Terms in China 4

1.2.2 Research on Color Terms Abroad 4

2. The Selection of Legal Terms and Discussion 6

2.1 A Contrastive Study of Color Metaphor in English and Chinese Legal Terms 6

2.1.1 Differences 6

2.1.2 Similarities 9

2.2 Summary 15

3. Reasons for Differences and Similarities 16

3.1 Reasons for Differences 16

3.1.1 Environment 16

3.1.2 Religion 16

3.2 Reasons for Similarities 17

3.2.1 Cognitive Ability 17

3.2.2 Culture 17

Conclusion 18

References 20


上一篇:一带一路建设中翻译人才的培养作用分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 颜色隐喻 法律术语