从接受美学角度对漫威电影字幕翻译分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:陌路繁华 上传时间:2023-06-01
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 12215 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要 

世界各国的文化交流日益密切,外国影视作品源源不断涌入中国。为了通过影视作品深入了解异国文化,汲取他人文化之所长,字幕翻译不可或缺。与过去相比,字幕翻译的地位近年来有所提高。然而与文学作品的翻译研究相比,翻译界对于字幕翻译研究的投入还远远不够。漫威电影在我国外语片市场中占据极大比重,拥有庞大受众群,然而对于前几年上映的一些漫威电影,如复仇者联盟2、银河护卫队等,其字幕翻译水平引发漫威影迷们的强烈不满。而随后上映的复仇者联盟3、蜘蛛侠:英雄归来等,在更换译者后,其字幕翻译得到极高评价。本文基于接受美学理论,将漫威超级英雄电影的字幕翻译作为研究对象,分析接受美学两个主要概念在漫威电影字幕翻译中的应用。本文尝试从接受美学的角度来探讨漫威电影字幕翻译的方法选择,以期对其字幕翻译实践有一定的指导意义。

本文分为五个部分。首先,作者介绍了研究背景和意义。其次,对字幕翻译研究发展及现状进行了回顾。第三部分阐述了本文的理论框架,介绍了该理论中与本文相关的两个主要概念。第四部分具体分析了接受美学在漫威电影字幕翻译中的应用。最后总结了本文研究结果,并提出本文研究的局限性。

在接受美学视角下,字幕翻译译者不仅要对原字幕进行分析,也要分析观众的期待视野。同时,在翻译过程中,译者还必须考虑到观众的角色与地位。漫威电影的受众群主要是学生和年轻人,且观影动机大多源自娱乐休闲放松的需要,所以在翻译方法选择上,译者应该选用为目的语观众所熟悉的、易于接受的语言表达和文化意象,在原含义制约的基础上再创造。在漫威电影的字幕翻译中,增译、删减的翻译方法是出于译者对受众角色地位的考虑,而口语化改写、习语的运用则能够满足其受众的期待视野,文化意象转换既满足了受众的期待视野,也体现了受众的角色与地位,不对他们愉悦观影造成负担。不过,由于受众的期待视野会发生变化,因此翻译方法的选择也是灵活变化的,译者需根据实际情况做出选择。

关键词:字幕翻译、接受美学、期待视野、漫威电影

Contents

Abstract i

摘要 ii

Chapter One Introduction 1

1.1 Background of the Study 1

1.2 Significance of the Study 3

1.3 Organization of the Thesis 4

Chapter Two Literature Review 6

2.1 Previous Studies on Subtitle Translation 6

2.1.1 Previous Studies on Subtitle Translation Abroad 6

2.1.2 Previous Studies on Subtitle Translation in China 9

2.2 Relevant Studies on Marvel Movies 12

Chapter Three Theoretical Framework 14

3.1 An Overview of Reception Aesthetics Theory 14

3.2 Main Concepts of Reception Aesthetics Theory 16

3.2.1 Horizon of Expectations 16

3.2.2 Role and Status of the Readers 18

Chapter Four A Case Study of Subtitle Translation in Marvel Movies 21

4.1 Horizon of Expectations in the Subtitle Translation of Marvel Movies 21

4.2 Readers’ Role and Status in the Subtitle Translation of Marvel Movies 25

4.3 Translation Methods Based on Reception Aesthetics Theory 28

4.3.1 Addition and Omission 29

4.3.2 Application of Colloquialism 32

4.3.3 Application of Idioms and Slangs 35

4.3.4 Transformation of Cultural Image 40

Chapter Five Conclusion 44

5.1 Major Findings 44

5.2 Limitations 46

上一篇:从功能对等角度对广告的英汉互译分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 接受美学 漫威