跨文化视角下汉英称赞语对比研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:陌路繁华 上传时间:2020-07-18
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5320 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

The Comparative Analysis of Chinese and English Compliment from the the Perspective of Intercultural Communication_英语论文

摘要

在我们的日常生活中,称赞语在日常交流中扮演着极其重要的角色。它能够反映出人们不同的文化价值观。不同文化背景下,人们对于称赞语的使用的方式大不相同。两种文化间存在的各方差异都会使得交往的双方彼此产生误解。因此,在跨文化交际的过程中,适当的使用称赞语能够使得两方良好交流,从而有利于建立良好的人际关系,加固双方友谊。进一步的促进谈话者双方间的情感交流,使得交际顺利,交往和谐。因此,交流可以变得更加顺畅。

不同的文化背景导致人们对于礼貌的评价标准各不相同。因此在交往过程中切忌生搬硬套,不能强行利用一种文化背景去衡量另一种文化背景下的人们的言语行为是否得体。这是非常不礼貌的行为。

本文以跨文化交际学作为大的研究背景,以言语行为理论以及礼貌原则作为主要理论出发点,以汉英称赞语作为主要研究对象,利用对比研究的方法,通过分析大量案例,具体分析汉英称赞语在各方面所存在的差异,这种差异包括接受,拒绝,亦或是保持沉默。并且将研究结果应用于日常翻译研究工作中,以减少和避免跨文化交际时所存在的误解。

关键词:跨文化交际,差异,文化背景,称赞语

Contents

AcknowledgementⅠ

Abstract (English) Ⅱ

Abstract (Chinese) Ⅲ

Chapter 1  Introduction.1

1.1 Research background .1

1.2 Significance of the research .2

1.2.1 Significance in translation 2

1.3 Purpose of the research .2

Chapter 2  Literature Review.3

2.1 Related terms .3

2.1.1 Austin and his Speech Act Theory.3

2.1.2 Brown & Levinson and their Face Theory3

2.1.3 Leech and Politeness Principle3

2.2 Studies on topic abroad .4

2.3 Studies on topic at home5

2.4 Summary .5

Chapter 3  The Differences between Chinese and English Compliment.5

3.1 The differences in responses .5

3.1.1 Chinese compliment response.6

3.1.2 English compliment response8

3.2 The differences in social function.10

3.2.1 Chinese social function10

3.2.2 English social function.11

3.3 Summary12

Chapter 4 The reasons for differences 12

4.1 Personal reasons .12

4.2 Social reasons13

4.3 Summary.13

Chapter 5  Conclusion.14

5.1 Major findings .14

5.2 Limitations of the research.14

5.3 Suggestions for further research.14

5.4 Summary.15

Bibliography15


上一篇:跨文化交际中的中美价值观比较_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 跨文化交际 称赞语