从关联理论角度对iPhone广告翻译分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:柚子 上传时间:2022-08-14
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6662 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

随着全球经济化的深入发展,商品国际流通日益普遍频繁,广告在促进商品销售和国际贸易发展等各方面发挥着越来越重要的作用,因此广告翻译的重要性也逐渐凸显。根据关联理论可知,人与人之间的交际是一个明示推理过程,而交际的最终目的是寻求最佳关联。广告者明示广告的信息意图,接收者则通过推理来获取广告的交际意图,产生相关语境效果,从而获得最佳关联。商品的购买只有在交际意图被真正接收的基础上才会实现并完成。本文以关联理论为框架,在分析广告语言特点的基础上,以苹果手机最新款iPhone11 Pro广告为例,利用文献研究法和译例分析法,论证关联理论对广告翻译的指导作用,同时还涉及到关联理论视角下的广告翻译策略。我们发现,从关联理论视角看,广告翻译时译者可以采用明示推理,产生相关语境效果以取得广告效果。

关键词:关联理论  广告  翻译 

Contents

Abstract i

摘  要 ii

Chapter One  Introduction 1

1.1  Research Background 1

1.2  Research Objective 2

1.3  Research Significance 3

1.4  Research Method 3

1.5  Thesis Structure 4

Chapter Two  Literature Review 6

2.1  Introduction 6

2.2  Previous Studies on Translation under Relevance Theory 6

2.3  Previous Studies on Advertisement Translation under Relevance Theory 7

2.4  Summary 9

Chapter Three  Theoretical Framework 10

3.1  Introduction 10

3.2  Development of Relevance Theory 10

3.3  Main Concepts of Relevance Theory 11

3.3.1 Cognitive Environment 11

3.3.2 Ostensive-Inferential Communication 12

3.3.3 Optimal Relevance 12

3.4  Summary 13

Chapter Four  Analysis of Translation of the Advertisement of IPhone11 Pro from the Perspective of Relevance Theory 14

4.1  Introduction 14

4.2  Analysis and Discussion 14

4.2.1 Cognitive Environment of Advertisement Translation 14

4.2.2 Ostensive-Inferential Communication of Advertisement Translation 16

4.2.3 Optimal Relevance of Advertisement Translation 18

4.3  Summary 20

Chapter Five  Conclusion 21

5.1  Findings of the Research 21

5.2  Limitations of the Research 21

Bibliography 22

Acknowledgements 23

上一篇:从功能对等解读对《北京折叠》刘宇昆译本中的翻译分析_英语论文
下一篇:从归化异化角度对《飞鸟集》两个译本比较分析_英语论文
相关文章推荐: TAG: 关联理论 iPhone广告