科技英语中的名词化现象及其翻译_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Vevina 上传时间:2020-07-18
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5974 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

On Nominalization in EST and Its Translation_英语论文

摘要

科技英语作为一种功能型的写作文体,是在通用英语的基础上发展起来的,由于题材内容和使用方式的特殊性而形成了语言、词汇和语法方面的特点,科技英语作为一种特殊的文体受到人们的重视,对科技英语的研究也日渐加深。名词化作为语法隐喻的主要手段,其特征就是客观、严肃和准确,因此在科技英语语篇中是个极为普遍的现象。随着研究的不断深入,学者逐渐将注意力集中在名词化领域。

名词化是科技语篇的重要特征,在科技语篇中扮演着重要功能。通过分析和探讨科技英语文本中名词化现象及其翻译,可从某种角度将英语看作一种静态语言,名词结构在句子中占据了重要的位置,且位置一般靠前,而大部分相对比较次要的修饰或解释成分通常置于后面,即对名词起修饰或解释的作用。因此,理解和翻译好名词至关重要,研究科技翻译中的名词化可以帮助我们加深对科技语篇的理解,从而更好地为科技英语翻译服务。

本论文首先对科技英语进行概述,其次从名词化的理论基础入手,分析科技英语中名词化的类别和特征,探讨名词化在科技语篇中的作用,最后通过实例分析讨论科技英语中名词化翻译的翻译对策。

关键词:科技英语,名词化,翻译

Contents

Acknowledgements.Ⅰ

Abstract (English)Ⅱ

Abstract (Chinese).Ⅲ

ContentsⅣ

Chapter 1 Introduction 1

1.1 Overview of EST1

1.2 Background of the Study 1

1.3 Features of EST 1

1.4 Significance of the Study 3

Chapter 2 Classification and Functions of EST 5

2.1 Classification of Nominalization in English Discourse 6

2.1.1 Simple Nominalization 6

2.1.2 Compound Nominalization 6

2.1.3 Nominalization of Derived Verbs or Adjectives 7

2.2 Functions of Nominalization in EST 7

2.2.1 Highlighting discourse themes 8

2.2.2 Discourse optimization function 8

2.2.3 Textual cohesion function 9

2.2.4 English text in the text of the nominal style of the function 10

Chapter 3 Translation Strategies of Nominalization Structure in EST 11

3.1 Noun phrases 11

3.2 Verb-structure and subject-predicate structure 11

3.3 Independent clause 12

Chapter 4 Conclusion 14

4.1 Major Findings of the Study 14

4.2 Outlook of the Study 14

Bibliography.16


上一篇:解构主义视角下翻译的不确定性研究_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 科技英语 名词化