文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5040 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
On Cultural Differences and Coping Strategies in Business English Interpretation_英语论文
摘要
随着中国经济的快速发展,我国与世界其他国家经济往来越趋频繁,各个贸易公司及商业企业如雨后春笋般蓬勃发展,商务英语口译在跨文化交际中起着重要作用,在不同语言和文化的交谈者之间发挥着桥梁作用。但是,不同国家和语言的人聚集在一起时,必然会产生理解上的困难,中英文在言语交流方面表现出来的种种文化差异往往是译员感到颇为棘手的问题。
本课题将从称谓文化、问候语文化、餐桌文化、颜色文化、动物文化以及数字文化等方面来分析商务英语口译中的中西方差异,并提出应对策略等,旨在加强商务英语口译者对文化差异的理解,并提高商务英语口译的质量。
关键词:商务英语口译;文化差异;跨文化交流;应对策略
Contents
Acknowledgments I
Abstract II
摘要 III
Chapter One Introduction 1
1.1 Research Background 1
1.2 Organization of the Paper 1
Chapter Two Cultural Differences in Business Communication 2
2.1 Addressing 2
2.2 Greetings 3
2.3 Dinner 3
2.4 Colors 3
2.5 Animals 4
2.6 Numbers 5
Chapter Three Coping Tactics in business English interpretation 8
3.1 Literal translation 8
3.2 Free translation 9
3.3 Explanation 9
3.4 Domestication 10
3.5 Foreignization 10
Chapter Four Conclusion 12
4.1 Summary of this thesis 12
4.2 Further suggestions 12
References 13