功能对等理论角度下颜色词的翻译策略分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Viridis 上传时间:2020-08-17
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 9015 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

On C-E Translation of Color Words from the Perspective of Functional Equivalence Theory_英语论文

摘要

英文和汉语对基本颜色词的分类辨认差别并不大,色彩自身的存在并不因地域或国度的改变而产生差异,但由于历史背景、民族心理、宗教信仰以及文化传统等等的不同,人们对色彩的感受以及颜色词的使用又难免会有不同。本文旨在依据功能对等理论,通过对颜色词涵义在不同语境中更加深入、细化的研究,对该类词汇的翻译进行探讨,对国内的关于颜色词的英译策略提出建设性的意见。

关键词:颜色词;功能对等理论;翻译障碍;直译法;意译法;增译法;借译法

Contents

1. Introduction 1

2. Literature Review 1

2.1 Research on Color Words 1

2.2 Color Words Translation 3

2.3 Overview of Nida’s Functional Equivalence Theory 4

2.3.1 Origin 4

2.3.2 Main Contents 5

3. Barriers to Color Word Translation in Different Contexts 7

3.1 Difficulties in Basic Color Word Translation 7

3.2 Difficulties in Culture-loaded Color Word Translation 8

3.2.1 Different Use of Color Words in Economy 9

3.2.2 Different Use of Color Words in Politics 10

3.2.3 Different Use of Color Words in Custom 11

4. C-E Translations of Color Words in Light of Functional Equivalence Theory 12

4.1 Application of Functional Equivalence Theory in C-E Translation of Color Words 12

4.2. Strategies for C-E Translation of Color Words 14

4.2.1 Literal Translation 14

4.2.2 Addition 15

4.2.3 Borrowing 16

4.2.4 Free Translation 18

5. Conclusion 19

References 21


上一篇:功能对等理论视角下的英语体育新闻的翻译_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 功能对等 颜色词