中英文公益广告语的修辞手法比较分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Mia 上传时间:2020-09-19
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6584 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

A Comparative Analysis Of Rhetorical Features In Chinese And English Public Service Advertisements_英语论文

摘要

公益广告是一种非营利性的广告,主要用来告知公众重大的事件并对公众及其所在的社区产生一定的益处。公益广告影响公众的情感和价值观,促进社会的发展。本文通过分析中英文公益广告语的修辞特色,旨在找出二者所使用的相似的修辞手法和不同的修辞手法并分析导致不同的原因。研究发现中英公益广告语都使用拟人,比喻,排比等修辞手法且其表达效果也都一样,文化价值观,不同的诉求和表达方式导致两种语言使用修辞特色的不同。在了解中英文公益广告语之后,本文能够帮助促进中国与英语语言国家的语言文化交流。

关键词:中英文公益广告语,修辞特色,差异

Contents

I. Introduction 1

II. Public Service Advertisement and Rhetorical Features 2

2.1 Public Service Advertisement 2

2.2 Rhetorical Features 3

III. The Rhetorical Features in Chinese PSAs and English PSAs 4

3.1 The Rhetorical Features in Chinese PSAs 5

3.1.1 Homophone 5

3. 1. 2 Hyperbole 6

3.1.3 Analogy 7

3.1.4 Parody 7

3.1.5 Rhetorical Question 8

3.1.6 Personification 9

3.2 The Rhetorical Features in English PSAs 10

3.2.1 Alliteration 10

3.2.2 End Rhyme 11

3.2.3 Parallelism 11

3.2.4 Irony 12

3.2.5 Pun 13

3.2.6 Antithesis 14

3.2.7 Personification 14

IV. The Findings of the Comparison between Chinese and English PSAs 14

4.1 Cultural Values: Collectivism and Individualism 15

4.2 Different Appeals: Emotional Appeal and Rational aAppeal 17

4.3 The Expressive Ways: Abstract and Concrete 18

V. Conclusion 19

References 21


上一篇:中英同时期皇室服饰差异分析-以清朝与维多利亚时期为例_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 修辞 公益广告语