从目的论角度看化妆品品牌翻译_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Austin 上传时间:2020-06-25
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5377 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

A Study of Cosmetics Brand Translation from the Perspective of Skopostheory_英语论文

摘要

随着国际间的合作与交流日益加强,贸易全球化趋势的不断深化,人民物质生活消费水平的提高,化妆品行业已成为现代市场经济中发展速度最快、影响力最大的一个产业。在参与国际竞争时,打造知名化妆品品牌已成为市场运营战略中塑造企业形象的核心,其中不容忽视的环节就是如何贴切而又独特地翻译出化妆品品牌的名称。因此,探究化妆品品牌翻译是一个具有现实意义的热点问题。尽管如同所有的物品的翻译一样,化妆品品牌的翻译也会涉及到语言本身、社会心理、风俗习惯等因素,但化妆品品牌的翻译还有其特殊性,如产品本身的性能及商业目的等。本文通过目的论角度来解读化妆品品牌翻译的方法及必要性使读者更方便的了解和熟悉化妆品品牌翻译。

关键词: 核心;目的论;化妆品品牌翻译

Contents

摘  要 I

Abstract II

1 Introduction 1

1.1 The Background of the Research 1

1.2 Problems of Translation 1

2 Previous Studies on Skopostheory 2

2.1 Skopostheory 2

2.2 Functionalist Translation Theory 2

2.3 Foreign Studies on Skopostheory 3

2.4 Domestic Studies on Skopostheory 4

3 Cosmetic Brand Name 4

3.1 The Definition of Cosmetic 4

3.2 Brand and Brand Names 5

3.2.1 The Source 5

3.2.2 Modern Definition 5

3.2.3 The Significance 5

4 Cosmetics Translation Standards 6

4.1 Easy to Remember 6

4.2 Meaningful 6

4.3 Easy for Consumers to Accept 6

4.4 Muse Style 7

4.5 Be Novelty 7

5 Strategies of Cosmetic Brand Name Translation 7

5.1 The Success of Brand Translation 7

5.2 Cosmetic Brand Name Translation Strategies 8

5.2.1 Literal Translation 9

5.2.2 Transliteration 9

5.2.3 “Zero” Translation 9

5.2.4 Free Translation 10

6 Conclusion 10

References 12


上一篇:从美学的角度谈旅游翻译_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 目的论 品牌翻译 化妆品