从目的论角度对《英雄联盟》游戏翻译分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Cody 上传时间:2021-11-04
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 4153 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

自改革开放以来,电子竞技作为一种新兴的艺术形式及传播媒介,在表达和传播理念、哲学思想、文化等方面起着重要的作用。此外,它在国际交流中也正日渐受到重视。在全球一体化的背景下,没有对电子领域这一新兴领域的翻译,中国的对外输出文化宏图将会缺失一部分。

本文以目的论为指导理论,对国内外电子竞技翻译的研究成果进行总结。以全球一款较为火爆的游戏《英雄联盟》为研究对象,简略的分析了英雄联盟里的地名,名称和术语的翻译。总结出在电子竞技翻译过程中,要考虑到该领域特殊的语言功能和文化传播功能。并且在翻译中,要灵活使用翻译策略,并不局限于特定的方法。最后,对电子竞技翻译领域的研究提出了一些建议。

关键词:英雄联盟  电子竞技  目的论 

Contents

1 Introduction 1

2 Literature Review 2

2.1. Functional Skopos as Theoretical Framework 2

2.1.1. Definition of Skopos Theory 2

2.1.2. Translation Principles of Skopos Theory 3

2.2. LOL 4

2.2.1. The Background Introduction of LOL 4

2.2.2. The Global Impact of LOL 4

2.2.3. The Reasons for Skopos Theory in E-Sports Game Translation 5

2.3. Generation of Research Questions 6

3 A Case Study of LOL 6

3.1. Translation Case Analysis 6

3.1.1. Translation of Geographical Names 6

3.1.2. Translation of Hero Titles 7

3.1.3. Translation of Terms 9

3.2. Major Findings 9

4 Conclusion 10

Works Cited 12

Acknowledgements 14

上一篇:从目的论角度对《飘》的翻译原则分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 目的论 英雄联盟