中美脱口秀中的语言预设研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Howard 上传时间:2020-12-05
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 8333 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

语用预设是交际双方的共有信息,这种共有信息即可以是共有的知识体系,共同的语言环境,也可以是共同的文化背景。这种共识的存在保持了交际的有效性。说话人与受话人之间的语言预设如果存在差异和误解,就有可能形成言语幽默。

单口相声是一种经典的艺术表现形式,是为各国人民所喜爱的语言类节目。然而中美两国的观众对于对方国家单口相声的表演内容的吸收理解仍然存在很大的障碍。

本文通过分析大量的中美单口相声的影视资料,并通过观众的反应总结使观众爆发笑声的语言点。通过对其中包含语言预设成分的语言点的分析对比,找出与中国观众和美国观众的语言体系相匹配的言语幽默分别是什么。

通过这些对比结果,找到中美两国使用语言预设形成言语幽默的比重,不同语言预设策略的比重,以及使用语言预设的方法与效果的具体对比分析,还有效果差异背后的原因,如语言习惯、文化背景和价值观等等。

同时,本文通过对与语言预设与言语幽默的研究,为脱口秀的双边译制工作提供理论帮助,并从学术的角度增强两国观众对对方文化差异的理解,促进双方的学习沟通。

关键词:单口相声;言语幽默;语言预设

Contents

Chapter One Introduction 1

1.1 Research Background 1

1.2 structure of the Thesis 1

1.3 Significance of the Study 2

Chapter Two Literature Review 4

2.1 Studies on Pragmatic Presupposition 4

2.2 Studies on Stand-up Comedies 4

Chapter Three Theoretical Framework 6

3.1 Pragmatic Presupposition Theories 6

3.1.1 The Definition of Pragmatic Presupposition 6

3.1.2 Features of Presupposition 7

3.2 Verbal Humor 8

Chapter Four Methodology 10

4.1 Sources of Data 10

4.2 Data Collection 10

4.3 Data Analysis Technique 10

4.3.1 Qualitative Analysis 10

4.3.2 Quantitative Analysis 11

Chapter Five Data Analysis and Discussions 12

5.1 Strategies for Pragmatic Presupposition 12

5.1.1 Preserved Presupposition 12

5.1.2 Canceled Presupposition 14

5.1.3 False Presupposition 16

5.1.4 Contradicted Presupposition 18

5.2 Similarities in the Usage of Pragmatic Presupposition 20

5.3 Differences in the Usage of Pragmatic Presupposition 20

5.4 Main Factors Causing Misunderstandings in Foreign Stand-up Comedies 23

5.4.1 Linguistic Factors 23

5.4.2 Cultural Factors 23

5.4.3 Situational Factors 24

Chapter Six Conclusion 25

6.1 Major Findings of the Study 25

6.2 Learning Implications 25

6.3 Limitations 25

Bibliography


上一篇:在不可通约性视域内的译者话语角度分析《中庸》的翻译_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 脱口秀 语言预设