论布朗和列文森的礼貌理论不适合中文的语言现象
文档分类: 商务英语 文档上传会员:Osborn 上传时间:2017-10-15
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6144 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

SOME INAPPROPRIATENESS IN BROWN AND LEVINSON’S POLITENESS THEORY FOR CHINESE

ABSTRACT

This paper presents two arguments proving that Brown and Levinson’s theory (B&L’s theory) is ill-suited for analyzing Chinese politeness. First, the Chinese notion of politeness is different from that defined by Brown and Levinson; I divided this argument into two parts, face and face threatening acts (FTA), which are separately discussed in section 2.1 and 2.2. Second, I proposed that Chinese politeness is a maxim rather than an implicature as claimed in B&L’s theory. And I suggested that Leech’s theory of Politeness Principle be more applicable in Chinese context. Finally I came to the conclusion that B&L’s theory is not suitable for Chinese data, which also serves well as evidence that the theory fails to be universal as they’ve always claimed.

Keywords: Brown and Levinson, politeness, face, Chinese

Contents
1.    Introduction    7
2.    Face    9
2.1    Chinese face and B&L’s face    9
2.2    Face threatening acts    10
3.    Politeness should be a maxim in Chinese context    13
3.1  Analysis of a conversation    13
4    How to interpret politeness in Chinese culture    15
4.1    Brown and Levinson’s interpretation of politeness    15
4.2  Interpretations of Politeness more suitable in Chinese context    16
5.    Conclusion    18
Bibliography    19

上一篇:从好莱坞电影看美国文化霸
下一篇:论人生经历对欧·亨利文学创作的影响
相关文章推荐: TAG: 礼貌理论 礼貌