邵洵美诗歌中陌生化的表现分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Cody 上传时间:2021-02-07
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 11621 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

邵洵美是近代海派文化的重要代表人之一,他的留学经历和翻译实践使得他的作品既有唯美主义新诗的风采,又结合了中国传统古诗的韵味,是中西合璧、古今交融的典范。本论文将以《天堂与五月》《花一般的罪恶》和《诗二十五首》为分析对象,借助俄国形式主义评论家什克洛夫斯基提出的“陌生化”文学理论,浅析邵洵美诗歌中的陌生化现象。

论文认为,邵洵美对“陌生化”运用的十分到位:在词汇上,他广泛借用了大量外来词来丰富他的诗句;在句法上,他运用词句的错位和切分来使人感觉耳目一新,例如他经常采用副词变位和定语变位对诗歌某一部分内容进行强调;在句意上,他更是运用各种铺陈、反复等修辞手法,加上词性的转换和世界观的改造来“使之陌生”。尤其是他还创造性地借用了中国的宗教文化、志怪故事和神话传说,并将之与西方宗教神话相结合,形成了独特的审美乐趣。此外,他还在出版布置方面完成了“陌生化”:在近代横版印刷的出版界,他特立独行地采用中国传统的竖式编排,还将部分小诗的诗句错杂分布,使得页面看上去更加生动活泼。

此外,本论文还选取了邵洵美在自创的杂志《声色画报》上发表的几篇文章,分析他对中西方文化交流的看法。论文认为,邵洵美始终秉承着中西方文化交流要以互相尊重彼此的文化为出发点,平等进行的观点。并且邵洵美从创作、翻译和出版等各方面身体力行地实践了他的主张。

本论文还从新世界主义的角度对他在中西方文化交流方面做出的贡献进行了肯定。新世界主义要求中华文化同世界上其他民族文化在遵循平等与尊重的前提下,深入到对方中去,彼此相互影响、相互转变。这与邵洵美的观念不谋而合。邵洵美的中西方文化平等交流的观念打破了固有的枷锁,为中国文化真正走上世界舞台提供了莫大的帮助。本文意在从邵洵美的实践活动出发,为解决如何促进中西文化平等交流及融合的问题提供新思路。

关键词  邵洵美  唯美主义新诗  陌生化  新世界主义  文化交流

Table of Contents

1 Introduction 1

1.1 Shanghai School Literature, Sinmay Zau and His Poetry 1

1.2 Literature Review 2

1.3 Theoretical Framework 5

1.4 Thesis Structure 7

2 The Defamiliarization in Sinmay Zau’s Poetry 9

2.1 The Defamiliarization at Lexical Level 9

2.2 The Defamiliarization at Syntactic Level 11

2.3    The Defamiliarization at Sematic Level 13

2.3.1    The Use of Rhetorical Devices 13

2.3.2    The Reintegrated World View 15

2.4 The Layout of Poetry Collections 17

3 Equal Cultural Exchange Between China and Western Countries 19

3.1 Sinmay Zau’s Opinion of Equal Communication 19

3.2 A New Cosmopolitanism interpretation of Sinmay Zau 22

Conclusion 26

Acknowledgements 28

References 29

上一篇:浅谈《长日将尽》的翻译-以文化翻译观为中心_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 唯美主义 邵洵美