从社会语言学角度对汉语网络热词翻译分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Oswald 上传时间:2021-03-21
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5859 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

中文网络热词是指具有特定含义的流行新词,通常来源于某些社会问题,并且传播于网络。热词所承载的丰富的文化信息使得有效的交流变得困难,翻译工作也变得更加复杂。热词翻译不单纯是一种语言行为,因为热词形成的背后也有一些社会因素的影响。本文以中文网络热词为研究对象,着重探讨网络热词这一语言现象和社会学因素之间的关系,在社会语言学的框架下,着重研究中文网络热词的语义因素、文化因素及社会因素三方面,并对一些网络热词的翻译实例进行分析,指出现有翻译的优缺点。本文还总结了网络热词翻译的一般方法,包括直译法、音译法、意译法以及新词创造法,并尝试就一些词汇的翻译给出建议。

关键词:中文网络热词;翻译;社会语言学

Contents

1. Introduction 1

2. Literature Review 1

2.1 General Introduction of Online Chinese Hot Words

2.2 Existing Studies on Online Chinese Hot Words

3. Theoretical Framework of Sociolinguistics  3

4. Translation from the Perspective of Sociolinguistics 4

4.1 Analysis of Online Chinese Hot Words

4.1.1 Semantic Elements

4.1.2 Cultural Elements

4.1.3 Social Elements

4.2 Translation Methods

4.2.1 Literal Translation

4.2.2 Transliteration

4.2.3 Free Translation

4.2.4 Creation of New Words

5. Conclusion 10

Bibliography 11

Acknowledgements 12 


上一篇:从社会语言学角度对《国务卿女士》中美语的性别差异分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 网络热词 社会语言学