带有人名的英语习语翻译策略分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Peter 上传时间:2021-05-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 4955 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要 

语言承载着丰富的文化内涵。人类在使用语言的过程中,不断形成并发展了语言文化。习语是语言的重要组成部分,它很好地体现出一个民族,一个国家的文化特点。在英语中也是如此,英语习语承载着英美文化。习语是语言的结晶,也是文化的缩影。它体现了民族的发展历史、传统文化和风俗习惯。研究英语习语有利于英语学习者在学习语言的同时,了解英美文化,实现跨文化交流。本文以带有人名的英语习语为主要研究对象,分析其特点、人名来源及文化内涵。通过分析实例,提出英语习语的翻译策略以实现文化对接。带有人名的英语习语背后的渊源及内涵引人入胜,本文的研究有助于广大英语学习爱好者充分了解并掌握英语习语的内涵,有效促进跨文化交流。

关键词: 英语习语;人名;来源;翻译策略

Contents

Abstract II

1. Introduction 1

1.1 Background 1

1.2 Purpose and structure of the writing 1

2. Literature Review 2

3. Introduction of English Idioms 3

3.1 Definition 3

3.2 Categories of English Idioms with Names 3

3.3 Characteristics of English Idioms 4

4. Analysis of Sources and connotation of Idioms with People’s Names 5

4.1.Bible 5

4.2. Greek Mythology 5

4.3. Historical Figures 6

4.4. Literary Works 7

4.5. Daily Life 7

5.Translation Methods for Idioms with People’s Names 8

5.1 Word-for-word Translation with Annotation 8

5.2 Free Translation 9

6.Conclusion 10

Bibliography 11

Aknowledgements 12


上一篇:从目的论角度看英文电影片名翻译_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 习语翻译 人名