文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 4819 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
动物词汇是所有语言中最核心的部分。每个动物词汇都有它特定的文化内涵,在中西文化中,动物词汇的文化内涵大相径庭,这是由于中西的历史,文化,价值观,宗教信仰等方面的差异所造成的。英语和汉语都经历了很长时间的变化,也有着悠久的历史和故事,但是由于各方面的原因,很多动物词汇都有着各自的文化内涵意义,随着全球多元化的发展,我们和西方的沟通更多了。但是中西文化的不同,动物词汇赋予的文化内涵就不同,这也会成为我们在跨文化交际中的阻碍。本文通过对比同一种动物词汇在中西方有不同,相似或者冲突的文化内涵,探究中西文化的差异。从以下四个角度分析同一种动物词汇所含有的文化内涵,分别是风俗习惯,文化,地理环境和宗教,更深入地对比探究动物词汇文化内涵不同的原因。
关键词:英汉动物词汇;文化内涵;跨文化交际;差异
Contents
Abstract II
1.Introduction 1
1.1 Background 1
1.2 Purpose of Study 1
2. Literature Review 2
3. Comparative Study of Cultural Connotation of English and Chinese Animal Words 3
3.1 Animal Words with Similar Cultural Connotation 3
3.2 Animal Words with Different Cultural Connotation 4
3.3 Unique Cultural Connotation 5
3.4 Different Animal Words with Similar Connotation 5
4. Cultural Differences from the Perspective of Animal Words between China and Western Countries 6
4.1 Religion 6
4.2 Culture 6
4.3 Geographical Environment 8
4.4 Customs and Habits 8
5. Conclusion 9
Bibliography 10
Acknowledgements 11