英汉动物词汇中的中西方交际文化差异分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Cody 上传时间:2021-05-29
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 4819 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要 

动物词汇是所有语言中最核心的部分。每个动物词汇都有它特定的文化内涵,在中西文化中,动物词汇的文化内涵大相径庭,这是由于中西的历史,文化,价值观,宗教信仰等方面的差异所造成的。英语和汉语都经历了很长时间的变化,也有着悠久的历史和故事,但是由于各方面的原因,很多动物词汇都有着各自的文化内涵意义,随着全球多元化的发展,我们和西方的沟通更多了。但是中西文化的不同,动物词汇赋予的文化内涵就不同,这也会成为我们在跨文化交际中的阻碍。本文通过对比同一种动物词汇在中西方有不同,相似或者冲突的文化内涵,探究中西文化的差异。从以下四个角度分析同一种动物词汇所含有的文化内涵,分别是风俗习惯,文化,地理环境和宗教,更深入地对比探究动物词汇文化内涵不同的原因。

关键词:英汉动物词汇;文化内涵;跨文化交际;差异

Contents

Abstract II

1.Introduction 1

1.1 Background 1

1.2 Purpose of Study 1

2. Literature Review 2

3.  Comparative Study of Cultural Connotation of English and Chinese Animal Words 3

3.1 Animal Words with Similar Cultural Connotation 3

3.2 Animal Words with Different Cultural Connotation 4

3.3 Unique Cultural Connotation 5

3.4 Different Animal Words with Similar Connotation 5

4.  Cultural Differences from the Perspective of Animal Words between China and Western Countries 6

4.1 Religion 6

4.2 Culture 6

4.3 Geographical Environment 8

4.4 Customs and Habits 8

5.  Conclusion 9

Bibliography 10

Acknowledgements 11


上一篇:从雪莱《西风颂》看英国浪漫主义_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 跨文化交际 动物词汇