从目的论角度对商业合同翻译中模糊语言的处理分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Owen 上传时间:2023-07-13
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 9067 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

在中国企业走出去的过程中,国际贸易领域中的商业合同---即作为中外双方谈判签署的各种文书,其重要性不言而喻。鉴于此,翻译时挖掘汉语法律语言中模糊语的英译策略,有助于推动商事主体的深层次交流与合作,推动中外双方的商业交际活动。本文拟从翻译目的论的视阈出发,通过探究商业合同中汉语模糊语的英译处理技巧,遵循从理论指导到解决一般问题再到解决具体问题的思路,首先介绍目的论的概念及汉语模糊语相关理论,再探讨汉语模糊语出现在商业合同中的分布情况及原因或必要性,从目的论在其中应用的优缺点出发,结合汉语模糊语言在合同文本中翻译的难点,最后总结在商业合同中模糊语汉译的策略。本文的最终目的是发现商业合同模糊语英译的问题并找出适合的解决方案,使之应用于全球化经济市场中,借用目的论的视阈更好地解决相关问题。

关键词:商业合同;模糊语;目的论;翻译策略

Contents

摘要 i

Abstract ii

Acknowledgements iii

1. Introduction 1

1.1 Research Background 1

1.2 Research Significance 2

1.3 The Structure of This Research 3

2. Theoretical Framework 4

2.1 Definition of Skopos Theory 4

2.2 Development of Skopos Theory 5

2.3 Skopos Theory and Fuzzy Language Translation 6

3. Literature Review 9

3.1 Studies on Skopos Theory abroad 9

3.2 Studies on Skopos Theory at Home 9

3.3 Fuzzy Language Translation within Business Contracts 10

4. How to Deal with Fuzzy Language Translation within Commercial Contracts 14

4.1 Advantages and Disadvantages of Skopos Theory Applied in Fuzzy language Translation within Business Contracts 15

4.2 Difficulties in Translation of Fuzzy Language within Commercial Contracts 17

4.3 C-E Translation Strategies of Fuzzy Language within Business Contracts 20

5.Conclusion 25

5.1 Main Findings of This Thesis 25

5.2 Shortcomings of This Thesis 26

5.3 Further Research of This Thesis 26

References 27


上一篇:从目的论角度对旅游用语翻译分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 目的论 模糊语言 商业合同