林语堂《京华烟云》里中国文化元素的英语表达_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Austin 上传时间:2020-08-29
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 7244 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

The English Expressing of Chinese Cultural Elements in Lin Yütang’s Moment in Peking_英语论文

摘要

作为一位举世闻名的作家,林语堂一直是研究者关注的重点。他的作品《京华烟云》也不例外。但是,之前的相关研究都聚焦于其中文译本和文学价值上。很长一段时间里,其英文原著都被忽视了。因此,本论文将运用文本细读的研究方法,重点研究其英文原著和翻译价值。其中将涉及到对书中所出现的中国传统文化元素的分类,以及林语堂对这些文化元素的转换。

美国著名翻译家尤金·奈达曾经把文化元素分为五大类,依次是,生态文化、物质文化、社会文化、语言文化以及宗教文化。通过研究,本论文在奈达分类的基础上,将中国传统文化元素分为四大类,依次是,物质文化、社会关系文化、习俗文化以及哲学文化。物质文化包括衣、食、住、行等方面。社会关系文化主要指家庭内部关系和家庭外部关系。习俗文化涵盖婚、丧、嫁、娶等等。哲学文化即是道家思想。此外,本论文还指出林语堂在写作《京华烟云》的过程中运用了归化法和异化法将这些文化元素转换成了英文。

本论文基于中国文化走出去的大背景下,对林语堂《京华烟云》一书进行了深入地探究。研究成果有以下两个方面:一方面,提出了新的文化元素分类方法;另一方面,探究了林语堂的写作手段或者说翻译策略。这两个研究成果在一定程度上也为中国文化走出去做出了微薄的贡献。

关键词:林语堂;《京华烟云》;中国文化元素;异化法;归化法

Contents

Introduction 1

1. The Literature Review of Moment in Peking 2

1.1 Previous Studies on Moment in Peking 2

1.1.1 Achievements 3

1.1.2 Limitations 3

1.2 Methodology and Objectives of the Research 4

1.2.1 Methodology 4

1.2.2 Objectives 4

2. The Classification of Chinese Cultural Elements in Moment in Peking 5

2.1 Cultural Elements of Materials in Moment in Peking 6

2.1.1 Food 6

2.1.2 Places 6

2.2 Cultural Elements of Social Relationship in Moment in Peking 7

2.2.1 Internal Relationships 7

2.2.2 External Relationships 7

2.3 Cultural Elements of Traditions in Moment in Peking 8

2.3.1 Traditional Chinese Funeral 8

2.3.2 Traditional Chinese Wedding 8

2.4 Cultural Elements of Philosophy in Moment in Peking 8

3. Lin Yütang’s Methods of Transferring Chinese Cultural Elements 9

4.1 Foreignization 10

4.1.1 Literal Translation 10

4.1.2 Transliteration 10

4.2 Domestication 11

4.2.1 Free Translation 11

4.2.2 Substitution 11

4.3 Summary 11

Conclusion 12

References 14


上一篇:礼貌原则在商务英语信函中的应用_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 京华烟云 林语堂 文化元素