文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 开题报告 文献综述 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 6487 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
称赞语既是一种话语行为也是一种文化现象,在我们的日常生活中很常见。作为一种社会语言,它们不仅可以缩短交际者之间的距离,也有利于维系和谐的人际关系。在跨文化交际的过程中,它们起着问候、鼓励、致谢、开启话题等作用。然而,由于中西方不同的社会制度和文化背景,中英称赞语在使用上有很大的不同。在交际过程中,可能会引发分歧甚至导致交流的失败。本文在借鉴国内外前人研究成果的基础上,从社会文化的角度对中英称赞语做了一个初步的分析,以期能够帮助交际者正确的理解和得体地使用中英称赞语,从而能够减少语用失误,提高交际能力。
关键词:跨文化交际;称赞语;语言形式;应答策略
Abstract
Compliments as a language phenomenon and a common speech act are very universal in daily life. As a social language, compliments can not only shorten the distance among the communicators but also maintain harmonious social relationships. In the process of cross-cultural communication, they play the role of greeting, expressing encouragement and gratitude, starting a conversation etc. However, due to the different social systems and cultural background between the east and west, there are some differences in the use of compliments in English and Chinese compliments. A misunderstanding of the differences between the two cultures will lead to conflicts even failure in communication. The thesis, based on the previous studies on compliments at home and abroad, tries to make an elementary analysis of the English and Chinese compliment from the perspective of cross-cultural communication. It aims at helping communicators understand the compliments in English and Chinese correctly and use compliments decently. Hopefully, communicators can reduce pragmatic mistakes and improve the communicative competence.
Key words: cross-cultural communication; compliment; language form; response strategy