从目的论角度对《骆驼祥子》中的文化负载词翻译分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:眸色 上传时间:2022-05-02
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6492 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

文化负载词是指某种文化中所特有的词语,直接体现了一个民族特有的文化。在中国文学作品中包含许多文化负载词。然而,由于国家间的文化差异,文化负载词的翻译往往是译者所面临的一大挑战。因此,如何找到有效的翻译策略来翻译文化负载词变得愈加重要。

本文将从目的论的视角,分析中国小说《骆驼祥子》中文化负载词的翻译。《骆驼祥子》的作者是老舍,这部作品包含了许多中国文化负载词。该论文中所选取的例子来自施晓菁译本,她的翻译目的是让英语母语者易于理解文章内容和故事情节。通过研究选自《骆驼祥子》中的例子,本文发现直译,直译加解释,意译,替代法是翻译文化负载词的四种主要策略。这四种策略都有助于实现该文本的翻译目的,传达文化负载词中蕴含的意思。

关键词: 目的论  骆驼祥子  文化负载词

Contents

Abstract i

摘  要 ii

Chapter One  Introduction 1 

1.1  Research Background 1

1.2  Research Objectives 2

1.3  Significance of the Study 2

1.4  Data and Research Methods 3

1.5  Structure of the Thesis 3

Chapter Two  Literature Review 4

2.1  Introduction 4

2.2  Culturally-loaded Words 4

2.2.1 Definition of Culturally-loaded Words 4

2.2.2 Classification of Culturally-loaded Words 5

2.3  Previous Studies on the Translation of Culturally-loaded Words 5 

2.3.1 Previous Studies on the Translation of Culturally-loaded Words Abroad 6

2.3.2 Previous Studies on the Translation of Culturally-loaded Words in China 6

2.4  Summary 8

Chapter Three  Theoretical Framework  9

3.1  Introduction 9

3.2  The Origin and Development of Skopostheorie 9 

3.3  Three Rules of Skopostheorie 10

3.3.1 The Skopos Rule 11

3.3.2 The Coherence Rule 11

3.3.3 The Fidelity Rule 11

3.4  Summary 12

Chapter Four  Analysis of the Translation of Culturally-loaded Words in Camel Xiangzi from the Perspective of Skopostheorie 13

4.1  Introduction 13

4.2  Translation Strategies Adopted in the Translation of Culturally-loaded Words in Camel Xiangzi from the Perspective of Skopostheorie 13

4.2.1 Literal Translation 13

4.2.2 Literal Translation plus Explanation 15

4.2.3 Free Translation 17

4.2.4 Substitution 19

4.3  Summary 20

Chapter Five  Conclusion  22

5.1  Major Findings 22

5.2  Limitations and Suggestions for Future Study 22

Bibliography  23

Acknowledgments  24


上一篇:从目的论角度对《初来乍到》的字幕翻译分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 目的论 文化负载词 骆驼祥子