从目的论角度对古驰的广告翻译分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:听梦 上传时间:2021-06-13
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 7825 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要 

随着世界经济的快速发展, 广告已成为日常生活的重要组成部分。同时, 广告翻译也受到人们的高度重视, 作为翻译实践的一个重要分支, 广告翻译也需要遵守一定的规则和原则。通过对目的理论的介绍, 分析了英语广告翻译中存在的一些不足之处, 我们主要探讨目的论广告翻译中的实际应用情况, 并介绍了几种翻译策略和方法。在目的论论的指导下, 所有翻译的主要规则都应该遵循目的论原则。译者可以利用自己的目标语言, 尊重传统文化的各个领域, 迎合目标消费者的需求, 实现广告功能, 扩大产品推广和经济效益。

关键词:目的论;古驰广告语;广告翻译策略

Contents

Chapter 1 Introduction 1

1.1 Resarch Background 1

1.2 Research Questions and Methods 1

1.3 Research Purpose and Significance 2

Chapter 2 Literature Review 5

2.1 Previous Studies on Skopos Theory at Home 5

2.2 Previous Studies on Skopos Theory at Abroad 5

Chapter3 Skopos Theory 7

3.1 Historical Development 7

3.2 Core Concept 8

Chapter 4 Translation of Gucci Advertising Under Skopos Theory 9

4.1 Gucci’s Brand Story 9

4.2 Translation Strategies 10

4.2.1 Strategies at the Word Level 10

4.2.2 Strategies at the Sentence Level 12

4.2.3 Strategies at the Context Level 15

Chapter 5 Conclusion 17

5.1 Summary 17

5.2 Limitations 17

5.3 Suggestions for Further Study 17

References 19

Acknowledgements 21


上一篇:从目的论角度对服装广告的翻译策略分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 广告翻译 目的论