异化翻译理论视角下许渊冲《诗经》英译本中植物意象的翻译研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Charles 上传时间:2020-06-24
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5990 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

A Study of the Translation of Plant Images in Xu Yuanchong's Version of Book of Poetry from the Perspective of Foreignization Theory_英语论文

摘要

《诗经》是我国古代最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶的将近三百首的诗歌,反映了周初至周晚期约五百年间的历史和社会面貌。植物意象广泛出现在《诗经》中,不仅反映古代中国的民俗文化,更多地用于表达一定的思想感情,一些植物也存在象征意义。异化翻译理论是美国翻译理论家韦努蒂﹒劳伦斯提出的系统化理论,其使译文冲破目的语的常规,保留原文的异国情调,更能够体现出译者的创造性。在许渊冲的《诗经》译文中,大量采用了异化翻译法,使得译文更能够体现中国的文化特色。论文主要对《诗经》中出现的植物进行考证,研究其真正所指的植物种类,并通过对许渊冲《诗经》英译本中植物的翻译研究,并结合异化翻译理论分析其英文翻译的恰当性。从许渊冲的经历、诗歌思想感情,文化背景,翻译目的方面进行研究,并从异化翻译理论的角度探讨植物意象的翻译。

关键词: 诗经 许渊冲 异化翻译 植物意象

Abstract

The Book of Poetry is one of the earliest poem collection in ancient China. Plants are necessary for people to make live. Many plant images appear in this book, and these images could express the deep feeling and emotion of poets. Foreignizition theory is one of the most important translation theory which is put forward by Venuti and it focuses on preserving the original text's feature to promote the cultural exchange. This thesis will study the translation of plant images in Xu Yuanchong's version of Book of Poetry, and the author will do some research about the foreigniziton theory, in order to combine the theory with the translating version. In addition, the experience of the translator will be discussed, and the symbolic meaning containing in the plant images will be analyzed in this thesis.

Key Words: Plant image; Foreignizition theory; Book of Poetry

Contents

1 Introduction 4

2 Literature review 4

2.1 Studies on the English version of the Book of Poetry 5

2.2 Studies on the Foreignization Theory 6

3 Theoretical Basis of the Research 8

3 .1 Introduction of Venuti's Foreignizition Translation 8

3.2 Domesticating Translation and Foreignizing Translation 8

3.3 Purpose of Venuti's Foreignizition Translation 9

4 The Introduction of Translator and Text 10

5 The Foreignizing Translation of Plant Images 12

6 Conclusion 18

6.1 Major Findings of the Study 18

6.2 Limitation of the Study and Directions for Future Research 18

Bibliography 19

Acknowledgments 20

上一篇:新闻标题翻译策略研究_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 异化 诗经 植物意象