模因论视角下商务英语合同条款的翻译研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Yvonne 上传时间:2020-07-24
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6349 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

E-C Translation of Clauses in Business English Contracts Based on Memetics_英语论文

摘要

商务合同翻译在商务活动中起着越来越重要的作用,有效的法律文书翻译交流显得不可或缺。翻译模因是指有关翻译本身以及翻译理论的概念或观点的统称,如翻译的理论概念、规范、策略和价值观念等。本文以商务英语合同条款为语料,从模因论及翻译模因视角研究其汉译。研究发现模因都可以分为基因型和表现型模因两类,前者包括等效和等值模因,后者包括意译模因,节译模因,略译模因,译述模因等。本文通过实例分析,探讨不同类型模因的翻译策略,希望能够为商务英语合同条款的翻译提供一个新的视角,提高其翻译质量,保证商务活动的顺利进行。

关键词: 商务英语合同;条款;模因;翻译模因

Contents

Acknowledgments I

Abstract II

摘要 III

Chapter One Introduction 1

1.1 Background of This Study 1

1.2 Significance of This Study 1

1.3 Structure of This Thesis 2

Chapter Two Literature Review 3

2.1 Previous Study on Memetics 3

2.2 Previous Studies on Business English Contract Translation 4

2.2.1 Business English Contracts Translation Based on Stylistics 4

2.2.2 Business English Contracts Translation Based on Skopos Theory 4

2.2.3 Business English Contracts Translation Based on Pragmatics 4

2.2.4 Business English Contracts Translation Based on Functional Equivalence 5

2.2.5 Business English Contracts Translation Based on Adaptation Theory 5

Chapter Three Application of Memes in E-C Translation in Business English Contracts 7

3.1 Phenotype Memes and Genotype Memes in Business English Contracts 7

3.2 Translation of Phenotype Memes in Business English Contracts 8

3.2.1 Free Translation Meme 8

3.2.2 Excerpt Translation Meme 9

3.2.3 Omission Translation Meme 9

3.2.4 Free Interpretation Meme 10

3.3 Translation of Genotype Memes in Business English Contracts 10

3.3.1 Equivalent Meme 10

3.3.2 Equivalent-effect Meme 11

Chapter Four Conclusion 13

4.1 Major Findings 13

4.2 Limitations and Suggestions for Future Study 13

References 14

上一篇:英文电影字幕翻译中的娱乐化改写研究-以《黑衣人3》和《马达加斯加3》为例_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 模因论 商务英语合同