从目的论看化妆品说明书的翻译_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Zora 上传时间:2020-08-12
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 9254 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

A Study of E-C Translation of Cosmetic Instructions from the Perspective of Skopos Theory_英语论文

摘要

随着全球化发展,更多外国商品进入中国市场,化妆品也是其中一个重要部分。化妆品说明书作为一种特殊的“广告”,在推广产品的过程中有着极其重要的作用。在我国研究表明,化妆品说明书翻译应用的理论是较不系统的。德国功能派代表汉斯·弗米尔于1978年提出翻译目的论,他认为翻译是一种有明确目的的跨文化交际活动。翻译的方法和策略都由翻译的目的决定,它为翻译提供了一个新的视角,将翻译从源语文本的束缚中解放出来,对实用型文本翻译也是如此。本文将以化妆品说明书汉译为研究对象,从目的论角度分析翻译化妆品说明书汉译的技巧与策略,从而证明翻译目的论在化妆品说明翻译过程中有一定的理论指导作用和实践意义。

关键词:翻译;目的论;化妆品说明书

Contents

1. Introduction 1

2. Skopos Theory 2

2.1 General Overview of Skopos Theory 2

2.2 Three Rules of Skopos Rule 3

2.2.1 Skopos Rule 3

2.2.2 Coherence Rule 4

2.2.3 Fidelity Rule 4

3. The Functions of Cosmetic Instructions 5

3.1 Cross-cultural Communication 5

3.2 Informative Function 6

3.3 Aesthetic Function 9

3.4 Vocative Function 10

4. The Application of Three Rules in E-C Translation of Cosmetic Instructions 12

4.1 The Application of the Skopos Rule 12

4.2 The Application of the Coherence Rule 13

4.3 The Application of the Fidelity Rule 14

5. The Translation Methods of Cosmetic Instructions 16

5.1 Adaption 16

5.2 Addition 17

5.3 Deletion 18

5.4 Conversion 19

6. Conclusion 20

References 22


上一篇:从马斯洛需求层次理论看分析嘉莉妹妹的生活追求_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 目的论 化妆品说明书