概念隐喻在商务英语语篇中的应用与翻译研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Ruam 上传时间:2020-01-03
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6784 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

概念隐喻在商务英语语篇中的应用与翻译研究_英语论文

The Study on Application and Translation of Conceptual Metaphor in Business English Discourses

摘要

自实行改革开放以来,中国国际化步伐不断加快,也越来越受到世界各国的青睐。同时,中国与世界各国的交流也变得更加重要。在中国发展与维护其他世界各国的关系的过程中,如何用英语来更准确地表达与沟通成为了至关重要的问题。正确翻译商务英语语篇中的概念隐喻,更有助于中国与全世界的交流。

概念隐喻是Lakoff & Johnson {1980}在《我们赖以生存的隐喻》一书中提出的。他们认为隐喻是认知方式而不仅是文学意义上的修辞手段,人们借以思维和行动的普通概念系统在本质上基本上是隐喻的,这样的隐喻即概念隐喻。在商务话语中,人们借助大量相对具体,熟悉的日常用语来描述、讨论和商务有关的概念和事件。可见,隐喻是商务类信息顺利沟通的载体,在商务英语语篇中,对隐喻进行分析理解具有重要意义。

同时,本文也具有一定的理论价值和应用价值。通过分析商务英语语篇中的概念隐喻,既有助于对商务语言的理解,又有助于译者进行更准确地翻译。此外,隐喻概念和隐喻翻译相结合,能够为商务话语的语言学研究提供新视角、新思路.

关键词:商务英语语篇,概念隐喻,翻译

Abstract

Ever since adopting the strategy of opening-up and reform, the China’s globalization has increased and China has become a vital role among the rest of the world. To express more accurately in English become a hot issue. So, correctly translate conceptual metaphor in business English will be more helpful for China in communication with the whole world.

Conceptual Metaphor was put forward by Lakoff & Johnson in the work of Metaphors We Live By. They regard metaphor is a kind of cognitive style not just a figure in literature. (Lakoff & Johnson 1980).  In nature, the general notion system which helps people think and act is mainly metaphorical. This kind of metaphor is called conceptual metaphor. In business discourses, people express and discuss concept and incidents relate to business in virtue of relative specific and familiar daily expression. Thus it can be seen that metaphor is the carrier of the best communication of business information. In business discourse, it is very important to analyze and understand metaphor. 

At the same time, this study has some definite practical value and theoretical value. By analyzing the conceptual metaphor in business English discourses can deepen the understanding of business language and help translators translate more accurately. In addition, combining metaphorical concept and metaphor translation provides a new perspective and a new thought to linguistic study of business discourses.

Key words: Business English Discourses, Conceptual Metaphor, Translation

Contents

Introduction 1

1. Basic knowledge of the study 2

1.1 Definition of Conceptual Metaphor 3

1.2 Classification of Conceptual Metaphor 4

1.2.1 Structural metaphor 4

1.2.2 Orientational metaphor 4

1.2.3 Ontological Metaphor 5

1.3 Characteristics of Conceptual Metaphor 5

2. Application of Conceptual Metaphor in business English discourses 7

2.1 Noun Metaphor 7

2.2 Verb Metaphor 7

3. Translation of Conceptual Metaphor in business English discourses 8

3.1 Major functions of conceptual metaphor in business English discourses 8

3.2 Correct translation and mistranslation of Conceptual Metaphor in Business English discourses 9

3.2.1 Correct Translation of Structural Metaphor 9

3.2.2 Correct Translation of Ontological Metaphor 11

3.2.3 Mistranslation of Structural and Ontological Metaphors 11

3.3 Strategies of the translation of conceptual metaphor in business English. 12

3.3.1 Literal translation 13

3.2.2 Liberal Translation 13

3.3.3 Metonymy 14

3.3.4 Literal translation with explanation 14

Conclusion 15

References 16


上一篇:初中英语口语教学任务设计_英语论文
下一篇:合作原则下英语广告双关语的语用研究_英语论文
相关文章推荐: TAG: 商务英语 概念隐喻