从顺应论角度对网络流行语中的语码混用现象翻译分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:桃花夜 上传时间:2021-08-12
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 4218 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要:

本文将基于顺应理论,探讨网络流行语中语码混用现象的翻译问题。本文共分为4部分。首先从多种研究角度对语码混用进行定义,同时介绍维索尔伦的顺应理论和于国栋的顺应性模式;其次通过问卷调查和数据分析,研究网络语码混用现象;接着在顺应性模式的指导下,结合具体例证“pick”,分析网络流行语中语码混用表达的形成原因和意义所在;最后基于顺应论在翻译中的应用,提出翻译语码混用的2种具体策略:全息翻译和加注法。

关键词:顺应论;顺应模式;语码混用;全息翻译


上一篇:从生态翻译学角度对《老炮儿》字幕翻译分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 顺应论 网络流行语