浅析《老友记》中的幽默翻译_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:浅墨 上传时间:2020-09-09
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 6207 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

A Brief Analysis on Humor in Old Friends and Its Translation_英语论文

摘要

本文以美国最受欢迎的情景喜剧《老友记》为研究对象, 尝试从新的视角解读美式幽默。我们根据背景笑声,把《老友记》剧本中的幽默言语抽取出来,分析其语言特质,并且将文中幽默进行大致分类,努力从修辞手段、习语运用以及背景笑声的设置等方面探讨其表现幽默的方法和翻译策略。本文研究所得结论虽仅限于《老友记》,但从中我们不难窥见英语幽默言语行为的表达特征及幽默翻译的技巧,对理解和翻译其他作品中的幽默会有一定的借鉴意义。 

关键词:幽默; 文化; 策略

Contents

1. Introduction 5

2. Literature Review 5

3. Introduction to FRIENDS 6

3.1Background 7

3.2The Main Characters in FRIENDS 7

3.3Linguistic Features 7

3.3.1Language Humor 8

3.3.2Female Language Features 8

4.Classification of Humor 8

4.1 Universal humor 8

Universal Humor means a kind of humor which make different cognitive 9

4.2 Cultural humor 11

5. Strategy of Humor in FRIENDS 12

5.1Rhetoric 12

5.1.1Pun 12

5.1.2Irony 13

5.1.3Metaphor 13

5.2Idiom 14

5.3Background Sound Music 15

6.The Strategies of the Humor Translation in Friends 15

6.1Personalities Relevant 15

6.2Enhancing 16

6.3Amusing Unrealistic Jokes 17

6.4Uneven Comparison 17

References 18


上一篇:目的论视角下的影视字幕翻译研究_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 老友记 幽默