汉语思维负迁移对大学生英语写作的影响_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Peter 上传时间:2020-02-07
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 7564 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

汉语思维负迁移对大学生英语写作的影响_英语论文

The Negative Transfer of Chinese Thought Pattern on College Students’ English Writing

摘要

写作是语言学习中的重要环节。语言学习者的写作能力能反映其语言能力。但中国大学生包括英语专业的学生在英语写作方面也存在困难。虽然许多教师和学者对英语写作教学做过了很多重要的研究,但他们中的大多数将视角选定在母语的文化负迁移方面。但近期有少数几篇论文将母语负迁移的影响视角选定在思维模式差异影响上。当涉及到汉语思维负迁移对大学生英语写作的负影响这个话题时,已有的研究论文关注写作中的词汇,句子或者语言学方面,因此在本文中我的研究方面在于大学生的英语段落写作。因此,本篇论文将会阐述以下几个方面:导入,思维模式的简介,思维模式与语言的相关性,汉语思维模式在大学生英语段落写作的影响和最后会提出的帮助学生有效克服汉语思维负迁移对写作的影响和提高写作水平的方法。

关键词:英语写作;中国大学生;负迁移;思维模式

Abstract

Writing is an important process of language learning and one’s writing ability can well embody his language learning competence. But many Chinese college students, even those major in English, also have difficulty in English writing. Although many teachers and scholars have been probing into ways of teaching English writing effectively, most of them concern on the negative language transfer of Chinese culture. But recently a few of them showed that students' ignorance of the differences between Chinese and English thought patterns contributes a lot to the problem. When it refers to negative transfer of Chinese thought pattern on college students’ English writing, they concern on lexicon, phase and linguist parts, while I prefer to study paragraph writing. So, this paper first gives a brief introduction to thought pattern and the relationship between thought pattern and language, then analyzes the main differences between Chinese and English thought patterns, followed by a description of the negative transfer of Chinese thought pattern in college students' paragraph writing, and finally proposes some practical and effective methods to help Chinese students learn to think as what native English speakers do and improve their writing ability.

Keywords: English writing; Chinese college students; negative transfer; thought pattern

Contents

1. Introduction 1

1.1 Research background and significance 1

1.2 Literature Review 2

1.2.1 Related Studies on Negative Transfer of Chinese Culture in English Writing 2

1.2.2 Related Studies on Negative Transfer of Chinese Thought Pattern in English Writing 2

1.3 Methodologies of study 3

2. Theoretical Framework 5

3. Contrastive Analysis of Chinese and English Thought Patterns 7

3.1 Visual Thinking VS Rational Thinking 7

3.2 Tortuous Thinking VS Straight Thinking 7

3.3 Subjective Thinking VS Objective Thinking 8

3.4 Imaginative Thinking VS Abstract Thinking 8

3. 5 Dialectical Thinking VS Logical Thinking 8

3. 6 Synthetic Thinking VS Analytical Thinking 8

4. Problems from the Study about Negative Transfer of Chinese Thought Pattern at the Level of Paragraph Writing 10

4.1 Human-centered narration 10

4.2 Sentence cohesion in paragraph 10

4.2.1 Ambiguous subjects like using “it” ambiguously 10

4.2.2 Inter-sentence relationship: broken expression 11

4.2.3 Improper position of top sentence 11

4.2.4 Loose relationship between top sentence and evidence statement 12

5. Strategies for Decreasing the Negative Transfer of Chinese thought pattern in College Students’ English Writing 14

5.1 Raising Students’ Awareness of the Negative Transfer of Chinese Thought Pattern 14

5.2 Increasing Comparative Analysis in English Paragraph Writing Teaching 14

5.3 Requiring Reading English Essays and Imitate Native Way to Write Paragraph Critically 14

5.4 Train Students to Construct the Connection of English sentence in paragraph with the Formal Logic Thoughts. 15

6. Conclusion 16

References 17


上一篇:《无声告白》中的女性自我实现_英语论文
下一篇:呼吁自然与人的和谐-对《弗兰肯斯坦》的生态批评解读_英语论文
相关文章推荐: TAG: 英语写作 思维负迁移